Andhar ghare ghumiye chilum: Difference between revisions

Retranslated and removed PSUC flag
m (Text replacement - "<ref name="PSV24">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 2301-2400|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Aviv|year=2022|ASIN=|ISBN=}}</ref>" to "<ref name="PSV24">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 2301-2400|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Avi...)
(Retranslated and removed PSUC flag)
Line 1: Line 1:
{{PSUC}}
{{#seo:
{{#seo:
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,Contemplation
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,Contemplation
Line 58: Line 57:
</poem>
</poem>
| <poem>
| <poem>
I roamed in the dark house,
In a dark room asleep I'd been;
and did not listen to the call of light.  
I hearkened not to light's call...
my speech was constrained
Of blame and fame, shame and acclaim,
within the bondage of fame and dishonor,  
Through bondage, inarticulate.
repentance and praise.  
 
i did not open eyes to see the game of colours.  
I never looked attentively;
i did not love you and wanted to remain in dark.  
Color's game I did not see.
you had come through the stream of light,
Yourself I failed to hold dear;
given a jerk in the blood vessels,
I've wished that gloom might linger.
intoxicated my mind with crimson colour,
 
and made me forget the gaps of my lapses.
On stream of light You had arrived;
In veins a shake You did provide.
With crimson hue You goaded mind;
To blunder's gap You made impervious.
</poem>
</poem>
|}
|}