Andhara sheshe alora deshe

From Sarkarverse
Revision as of 06:10, 2 December 2013 by Abhidevananda (talk | contribs) (Updated with revised template)
Jump to navigation Jump to search
Andhara sheshe alora deshe
Musical note nicu bucule 02.gif
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 0003
Date 1982 September 17
Place Madhumanika, Deoghar
Theme Neohumanism
Lyrics Bengali
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Andhara sheshe alora deshe is the third song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita. It is also known as Navyammanavatader Giita (song of neohumanism).[1]

Lyrics

Roman script Bengali script Translation

Andhara sheshe alor deshe
Arun bhorer katha
Shonabo sabay deke deke bhai
Shonabo sobay deke deke

Andhara sheshe alor deshe

Taray bhora oi je akash
Gandha madir ei je batash
Sabar najhe ami achi
Phuler parag mane mekhe
Shonabo sabay deke deke

Andhara sheshe alor deshe
Arun bhorer katha
Shonabo sabay deke deke, bhai
Shonabo sabay deke deke

Andhara sheshe alor deshe

Caran tale ei je mati
Nikhad sonar ceyeo khanti
Sabuj chaya, mriger mayay
Nacche nutan abhisheke
Shonabo sabay deke deke

Andhara sheshe alor deshe
Arun bhorer katha
Shonabo sabay deke deke bhai
Shonabo sobay deke deke

আঁধার শেষে আলোর দেশে
অরুণ ভোরের কথা
শোনাব সবায় ডেকে ডেকে ভাই
শোনাব সবায় ডেকে ডেকে

আঁধার শেষে আলোর দেশে

তারায় ভরা ওই যে আকাশ
গন্ধ মদির এই যে বাতাস
সবার মাঝে আমি আছি
ফুলের পরাগ মনে মেখে
শোনাব সবায় ডেকে ডেকে

আঁধার শেষে আলোর দেশে
অরুণ ভোরের কথা
শোনাব সবায় ডেকে ডেকে, ভাই
শোনাব সবায় ডেকে ডেকে

আঁধার শেষে আলোর দেশে

চরণ তলে এই যে মাটি
নিখাদ সোনার চেয়েও খাঁটি
সবুজ ছায়া, মৃগের মায়ায়
নাচছে নূতন অভিষেকে
শোনাব সবায় ডেকে ডেকে

আঁধার শেষে আলোর দেশে
অরুণ ভোরের কথা
শোনাব সবায় ডেকে ডেকে ভাই
শোনাব সবায় ডেকে ডেকে

Calling all, I will sing the glories of this crimson dawn
in the kingdom of divine light,

beyond the threshold of darkness.

The sky above is studded with stars,
The air is intoxicated with fragrance.
With all entities I exist,
anointing my mind with the pollen of flowers.

Calling all, I will sing the glories of this crimson dawn
in the kingdom of divine light,

beyond the threshold of darkness.

This earth on which I walk
is purer than the purest gold.
In its green shade,
all creatures are cherished.
It dances, blessed with new life.

Calling all, I will sing the glories of this crimson dawn
in the kingdom of divine light,

beyond the threshold of darkness

Purport

This is how Sarkar himself described the meaning of the song—[1]

Darkness has come to an end, crossing the threshold at the edge of light. Now is the proper time to call all and announce that the crimson dawn has come. The beautiful sky is studded with so many stars, the air is sweetly scented. The atmosphere, lithosphere, hydrosphere everything is closely related to me. All the flora and fauna I must preserve; I must save them from premature extinction because I love everything of this earth. I am a NeoHumanist. I call one and all to come and create a new rhythm.

References

External links


Preceded by
E gan amar, alor jharana dhara
Prabhat Samgiita
1982
With: Andhara sheshe alora deshe
Succeeded by
Sakal maner viina ek sure baje aj