Bhevechilum bhule gecho: Difference between revisions

Jump to navigation Jump to search
m
Retranslated and removed PSUC flag
(Song 1841)
 
m (Retranslated and removed PSUC flag)
(3 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{PSUC}}
{{#seo:
{{#seo:
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,Contemplation
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,Contemplation
Line 15: Line 14:
| lyrics = Bengali
| lyrics = Bengali
| music = [[:wikipedia:Dadra|Dadra]]
| music = [[:wikipedia:Dadra|Dadra]]
| audio = <flashmp3>https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1841%20BHEVE%20CHILUM%20BHU%27LE%20GECHO.mp3</flashmp3>
| audio = <html5media>https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1841%20BHEVE%20CHILUM%20BHU%27LE%20GECHO.mp3</html5media>
}}
}}
'''''Bhevechilum bhule gecho''''' is the [[List of songs of Prabhat Samgiita|1841<sup>st</sup> song]] of [[Prabhat Ranjan Sarkar|Prabhat Ranjan Sarkar's]] [[Prabhat Samgiita]].<ref name="PRS Vol4">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 4|edition=2nd|location=Kolkata|year=1999|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vijayananda Avadhuta|language=Bengali|isbn=81-7252-160-X}}</ref>
'''''Bhevechilum bhule gecho''''' is the [[List of songs of Prabhat Samgiita|1841<sup>st</sup> song]] of [[Prabhat Ranjan Sarkar|Prabhat Ranjan Sarkar's]] [[Prabhat Samgiita]].<ref name="PSV19">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita – Songs 1801-1900|publisher=[[AmRevolution, Inc.]]|others=Translated by [[Abhidevananda|Acarya Abhidevananda Avadhuta]]|location=Tel Aviv|year=2021|ISBN=9781393595281}}</ref><ref name="PRS Vol4">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 4|edition=2nd|location=Kolkata|year=1999|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vijayananda Avadhuta|language=Bengali|isbn=81-7252-160-X}}</ref>


== Lyrics ==
== Lyrics ==
Line 59: Line 58:
</poem>
</poem>
| <poem>
| <poem>
O lord, i was thinking that you have forgotten me,
I had thought that You have forgotten;
but observed that you do not forget anything. whatever
Now I see that nothing You forget.
I wanted, all i came to know, whatever you gave has no
You have taken stock of what I'd wanted;
comparison. you stayed in leaves as sweetness and within
What You've given bears no likeness.
the body of flowers, as fragrance in pollen, in the pot of love
 
as nectar and enchanting earnestness. you gave even that
With the leaf You've remained as sweetness inside beauty,
which was unsought. you lifted me up filling my mind with
You have been pollen's fragrance in the floral body.
beauty and flow. you unified the inside and outside, that was
With love's vessel, You are an ambrosial stream,
Your highest order of ragatmika' sa'dhana'.  
Yearning that is magically enchanted.
 
You have supplied what I do not crave;
Form and flavor filling mind, myself You've upraised.
Outer and inner realms You are making them the same;
Selfless{{#tag:ref|In ''Rágátmiká Bhakti'', pure devotion, there is no self-interest. One loves the Lord with no other desire than to please Him.<ref>Anandamurti, Shrii Shrii (1979). "Yoga, Tantra, and Kevalá Bhakti" published in ''[[Subhasita Samgraha|Subháśita Saḿgraha]] Part 14'': Ananda Marga Publications</ref>|group="nb"}} is this [[sadhana]].
</poem>
</poem>
|}
|}

Navigation menu