85,163
edits
(→Lyrics: spl) |
m (Refined presentation) |
||
Line 21: | Line 21: | ||
|- | |- | ||
|<poem> | |<poem> | ||
Campaka vane | Campaka vane madhura svapane | ||
Táháke dekhechi máyámukure | |||
Táháke dekhechi | |||
Shánta vátáse | Shánta vátáse madira suváse | ||
Mugdha nayane saritá tiire | |||
Mugdha nayane | |||
Sethá kusuma parág | Sethá kusuma parág | ||
Alakhe ásiyá | Alakhe ásiyá | ||
Alakhe bhásiyá jáy | Alakhe bhásiyá jáy | ||
Sethá manera mayura | Sethá manera mayura | ||
Niilákáshe cáhi | Niilákáshe cáhi | ||
Kaláp meliyá dey | Kaláp meliyá dey | ||
Jyotsná nishiithe | Jyotsná nishiithe vijana viithite | ||
Bhálobásá náce táke ghire ghire | |||
Bhálobásá náce | |||
</poem> | </poem> | ||
| <poem> | | <poem> | ||
চম্পক-বনে | চম্পক-বনে মধুর স্বপনে | ||
মধুর স্বপনে | তাহাকে দেখেছি মায়ামুকুরে | ||
তাহাকে দেখেছি | |||
মায়ামুকুরে | |||
শান্ত বাতাসে | শান্ত বাতাসে মদির সুবাসে | ||
মদির সুবাসে | মুগ্ধ নয়ন সরিতা তীরে | ||
মুগ্ধ নয়ন | |||
সরিতা তীরে | |||
সেথা কুসুম-পরাগ | সেথা কুসুম-পরাগ | ||
Line 61: | Line 51: | ||
কলাপ মেলিয়া দেয় | কলাপ মেলিয়া দেয় | ||
জ্যোৎস্না-নিশীথে | জ্যোৎস্না-নিশীথে বিজন বীথিতে | ||
বিজন বীথিতে | ভালোবাসা নাচে তাকে ঘিরে ঘির | ||
ভালোবাসা নাচে | |||
তাকে ঘিরে ঘির | |||
</poem> | </poem> | ||
| <poem> | | <poem> | ||
In a | In a magnolia grove, in sweet dream, | ||
I saw Him in the magic mirror. | |||
I saw Him | |||
In a gentle breeze, | In a gentle breeze, in heady fragrance, | ||
My eyes filled with wonder on the riverbank. | |||
My eyes filled with wonder | |||
Safflower pollen wafts, | Safflower pollen wafts, | ||
Coming from an invisible land, | Coming from an invisible land, | ||
To an invisible land returning. | To an invisible land returning. | ||
The peacock of my mind gazes | The peacock of my mind gazes | ||
Line 84: | Line 68: | ||
Spreading its tail. | Spreading its tail. | ||
On a moonlit night, | On a moonlit night, on a solitary path, | ||
In love I dance round and round Him. | |||
In love I dance | |||
</poem> | </poem> | ||
|} | |} |