Dekha dao dekha dao: Difference between revisions

m
Text replacement - "|description=Song by Prabhat Ranjan Sarkar" to "|description=Song by Shrii Prabhat Ranjan Sarkar"
m (Text replacement - "Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.<ref name="PRS Vol3">" to "Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.<ref name="PSV11">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita – Songs 1001-1100|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Aviv|year=2018|ASIN=B07DGY66PR|ISBN=9781386532316}}</ref><ref name="PRS Vol3">")
m (Text replacement - "|description=Song by Prabhat Ranjan Sarkar" to "|description=Song by Shrii Prabhat Ranjan Sarkar")
 
(17 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{PSUC}}
{{#seo:
{{#seo:
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,longing
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,longing
|description=Song by Prabhat Ranjan Sarkar
|description=Song by Shrii Prabhat Ranjan Sarkar
}}
}}{{Infobox Prabhat Samgiita
{{Infobox Prabhat Samgiita
| original_title_lang = bn
| original_title_lang = bn
| song number = [[List of songs of Prabhat Samgiita|1085]]
| song number = [[List of songs of Prabhat Samgiita|1085]]
Line 12: Line 10:
| lyrics = Bengali
| lyrics = Bengali
| music = [[:wikipedia:Keherwa|Kaharva]]
| music = [[:wikipedia:Keherwa|Kaharva]]
| audio = <flashmp3>https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1085%20DEKHA%27%20DA%27O%20DEKHA%27%20DA%27O.mp3</flashmp3>
| audio = {{#widget:Audio|url=https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1085%20DEKHA%27%20DA%27O%20DEKHA%27%20DA%27O.mp3}}
}}
}}
'''''Dekha dao dekha dao''''' is the [[List of songs of Prabhat Samgiita|1085<sup>th</sup> song]] of [[Prabhat Ranjan Sarkar|Prabhat Ranjan Sarkar's]] [[Prabhat Samgiita]].<ref name="PSV11">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 1001-1100|publisher=[[AmRevolution, Inc.]]|others=Translated by [[Abhidevananda|Acarya Abhidevananda Avadhuta]]|location=Tel Aviv|year=2018|ASIN=B07DGY66PR|ISBN=9781386532316}}</ref><ref name="PRS Vol3">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 3|edition=2nd|location=Kolkata|year=1998|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vijayananda Avadhuta|language=Bengali|isbn=81-7252-155-3}}</ref>
'''''Dekha dao dekha dao''''' is the [[List of songs of Prabhat Samgiita|1085<sup>th</sup> song]] of [[Prabhat Ranjan Sarkar|Prabhat Ranjan Sarkar's]] [[Prabhat Samgiita]].<ref name="PSV11">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 1001-1100|edition=2nd|publisher=[[AmRevolution, Inc.]]|others=Translated by [[Abhidevananda|Acarya Abhidevananda Avadhuta]]|location=Tel Aviv|year=2019|ASIN=B0831P7HQD|ISBN=9781386532316}}</ref><ref name="PRS Vol3">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 3|edition=2nd|location=Kolkata|year=1998|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vijayananda Avadhuta|language=Bengali|isbn=81-7252-155-3}}</ref>


== Lyrics ==
== Lyrics ==
Line 28: Line 26:
Ámár mane theke jáo theke jáo
Ámár mane theke jáo theke jáo


Tomár sriśt́ir májhe ámi je ańu
Tomár srśt́ir májhe ámi je ańu
Tomár maner májhe tryasareńu
Tomár maner májhe tryasareńu
Tomár krpáy gaŕá mor e tanu
Tomár krpáy gaŕá mor e tanu
Line 54: Line 52:
</poem>
</poem>
| <poem>
| <poem>
O lord,
Please appear, please appear.
please reveal yourself to me.
Resting, dreaming, alert, or asleep,
 
In my mind ever reside, ever reside.
During sleep,
in dream
or in my wakeful stance,
remain seated in my mind.
 
In your creation, i am a mere an atom.
In your mind, i am a mere particle.
 
This body was created by your grace,
engage it in your work.


O great ocean,
In the midst of Your Creation, a mere atom am I,
there is no limitation to you.
Inside of Your mind a dust particle on light.{{#tag:ref|According to the [http://dsalsrv02.uchicago.edu/cgi-bin/romadict.pl?query=%E0%A6%B0%E0%A7%87%E0%A6%A3%E0%A7%81&searchhws=yes&table=biswas-bengali Samsad Bengali-English Dictionary], the word, ''trasareńu'' (ত্রসরেণু), has meaning in both physics and philosophy. In terms of physics, it refers to "any of the minute particles of dust appearing to be floating in a stream of light esp. sunlight". In terms of philosophy, it is "a collection of six atoms or three diatoms". As the Bengali book of Prabhat Samgiita<ref name="PRS Vol3"/> prints the word as ''tryasareńu'' (ত্র্যসরেণু) and not ''trasareńu'' (ত্রসরেণু), this suggests a triangular configuration. In some philosophical circles, the "three diatoms" correspond to the three portions of mind in [[Ananda Marga]] spiritual philosophy: ''citta'' (crude mental-stuff), ''ahaḿtattva'' (subtle mental-stuff), and ''mahattattva'' (causal mental-stuff).|group="nb"}}
This body mine is fashioned by Your benefaction;
Energetic, please take it and set it to work.


You can be compared to no one.
Oh Great Ocean, for You there is no restriction;
Unlimited and immeasurable is your glory.
Between You and anyone, there is no comparison.
 
Vast beyond measure is Your reverend majesty;
Let me merge myself in you.
Complementary, please take me and coalesce me.
</poem>
</poem>
|}
|}
Line 83: Line 73:
== References ==
== References ==
{{reflist}}
{{reflist}}
== Musical notations ==
* [[Portal:Prabhat_Samgiita#Earliest notations (Sargam)|Original Sargam notation, if available on Sarkarverse]]


== Recordings ==
== Recordings ==
Line 93: Line 86:
  | with  = {{PAGENAME}}
  | with  = {{PAGENAME}}
  | before = [[Balechile more asbe phire]]
  | before = [[Balechile more asbe phire]]
  | after  = [[Gan geye jai tomake shonai]]
  | after  = [[Gan geye jai tomake shonai, bhalo lage ki na balo]]
}}
}}
{{S-end}}
{{S-end}}