Diipashikha niye tumi ele: Difference between revisions

m
Retranslated and removed PSUC flag
m (Text replacement - "Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.<ref name="PRS Vol3">" to "Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.<ref name="PSV11">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita – Songs 1001-1100|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Aviv|year=2018|ASIN=B07DGY66PR|ISBN=9781386532316}}</ref><ref name="PRS Vol3">")
m (Retranslated and removed PSUC flag)
Line 1: Line 1:
{{PSUC}}
{{#seo:
{{#seo:
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,contemplation
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,contemplation
Line 56: Line 55:
</poem>
</poem>
| <poem>
| <poem>
O companion, carrying a torch,
With a lantern's flame You came...
with what purpose did you come?
For whose sake, Bosom Friend, for whose sake?
You sang an enchanting song
An enchanting song always You sang,
and overwhelmed my heart.
Filling hearts, filling lives, dear Playmate.


In this world,
Amid a world without voice and without beauty,
devoid of beauty and melody,
You adorned a fest of light with vestments lovely.
You enacted a festival of light
With meter, measure, and tempo... with such a jingling;
and filled it with beautiful items.
You infused music through innumerable melodies.


You filled it with the sounds of numerous tunes,
Touch You brought about with a gentle breeze;
with tinkling rhythms and melodies.
Scent You created with the flowers' bodies.
 
In a dull and dry heart flavor You heaped;
You filled the breeze with a touch of sandal,
Love, ever it surrounds Thee.
and poured fragrance into the body of flowers.
Into dry hearts,
You filled a juicy flow.
You scattered love all around you.
</poem>
</poem>
|}
|}