Ei ashoka tarura tale: Difference between revisions

m
Retranslated and removed PSUC flag
m (Text replacement - "Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.<ref name="PRS Vol4">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 4|edition=2nd|location=Kolkata|year=1999|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vijayananda Avadhuta|language=Bengali|isbn=81-7252-160-X}}</ref>" to "Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.<ref name="PSV18">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita – Songs 1701-1800|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Aviv|year=2020|ISBN=9781393154877}}</ref><ref name="PRS Vol4">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgii)
m (Retranslated and removed PSUC flag)
Line 57: Line 57:
</poem>
</poem>
| <poem>
| <poem>
Under this tree of ashoka, during the evening of this
Neath the same [[:wikipedia:Saraca_asoca#Mythology_and_tradition|ashoka tree]],
moth of caetra, with or without work, i sit under
At evenings of [[:wikipedia:Chaitra|Chaitra]], without work or busy,
some delusion. in this sweet spring month,
On some pretext I was sitting.
with sweet sandal breeze, the bee comes rushing
 
with the hope of honey. engrossed with pain the
At springtime, with its sweet and gentle breeze,
dropped leaf cries with the burn of separation. that
Hoping for the nectar poured were the [[:wikipedia:Carpenter bee|black bees]] coming.
ashoka tree is dried out, the leaves and flowers are lost.
Distressed leaves, wet with tears of grief,
The bees have left this path and cry with tears with
Seared by pangs of separation, they were crying.
the memory of honeyless tree.  
 
That ashoka tree has gotten withered;
Now its leaves and flowers have vanished.
This path the black bees have abandoned;
With tears of memory cries the tree lacking nectar.
</poem>
</poem>
|}
|}