Esechi alor srote: Difference between revisions

m
Text replacement - "|description=Song by Prabhat Ranjan Sarkar" to "|description=Song by Shrii Prabhat Ranjan Sarkar"
(Song 619)
 
m (Text replacement - "|description=Song by Prabhat Ranjan Sarkar" to "|description=Song by Shrii Prabhat Ranjan Sarkar")
 
(20 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{PSUC}}
{{#seo:
{{#seo:
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Samgiit,Prabhat Sangeeta,Prabhat Sangeet,Neohumanism
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,PROUT
|description=Song by Prabhat Ranjan Sarkar
|description=Song by Shrii Prabhat Ranjan Sarkar
}}
}}{{Infobox Prabhat Samgiita
{{Infobox Prabhat Samgiita
| above= Esechi alor srote
| above= Esechi alor srote
| original_title_lang = bn
| original_title_lang = bn
Line 10: Line 8:
| date= 1983 June 20
| date= 1983 June 20
| place = Madhumalainca, Kolkata
| place = Madhumalainca, Kolkata
| theme = [[Neohumanism]]
| theme = [[PROUT]]
| lyrics = Bengali
| lyrics = Bengali
| melody = [[:wikipedia:Keherwa|Kaharva]]
| music = [[:wikipedia:Keherwa|Kaharva]]
| audio = <flashmp3>http://prabhatasamgiita.net/1-999-f/___619%20ESECHI%20A%27LOR%20SHROTE.mp3</flashmp3>
| audio = {{#widget:Audio|url=https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___619%20ESECHI%20A%27LOR%20SHROTE.mp3}}
}}
}}
'''''Esechi alor srote''''' is the [[List of songs of Prabhat Samgiita|619<sup>th</sup> song]] of [[Prabhat Ranjan Sarkar|Prabhat Ranjan Sarkar's]] [[Prabhat Samgiita]].<ref name="PRS Vol2">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 2|location=Kolkata|year=1984|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vijayananda Avadhuta|language=Bengali|isbn=81-7252-084-0}}</ref>
'''''Esechi alor srote''''' is the [[List of songs of Prabhat Samgiita|619<sup>th</sup> song]] of [[Prabhat Ranjan Sarkar|Prabhat Ranjan Sarkar's]] [[Prabhat Samgiita]].<ref name="PSV7">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 601-700|publisher=[[AmRevolution, Inc.]]|others=Translated by [[Abhidevananda|Acarya Abhidevananda Avadhuta]]|location=Tel Aviv|year=2019|ASIN=B082XJY826|ISBN=9781386095170}}</ref><ref name="PRS Vol2">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 2|edition=2nd|location=Kolkata|year=1994|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vijayananda Avadhuta|language=Bengali|isbn=81-7252-084-0}}</ref>


== Lyrics ==
== Lyrics ==
Line 25: Line 23:
|-
|-
|<poem>
|<poem>
Esechi álor srote{{#tag:ref|In the Bengali book, the first word is written ''Esechile'' (এসেছিলে),<ref name="PRS Vol2" /> which would change the subject from "I" to "You". However, in all of the early Roman transcriptions and the audio tape, the word given is ''Esechi''. That version is accepted here.|group="nb"}}
Esechi álor srote{{#tag:ref|In the Bengali book, the first word is written ''Esechile'' (এসেছিলে),<ref name="PRS Vol2" /> which would change the subject of the sentence from "I" to "You". However, in all of the early Roman transcriptions and the audio tape, the word given is ''Esechi''. That version is accepted here.|group="nb"}}
Hatásháy áshá bhálabásá dite
Hatásháy áshá bhálabásá dite
Bhesechi bháv jagate
Bhesechi bháv jagate
Line 43: Line 41:
</poem>
</poem>
| <poem>
| <poem>
এসেছিলে আলোর স্রোতে
এসেছি আলোর স্রোতে
হতাশায় আশা ভালবাসা দিতে
হতাশায় আশা ভালবাসা দিতে
ভেসেছি ভাব জগতে
ভেসেছি ভাব জগতে
Line 50: Line 48:
আঁধার মাঝে তোমায় চেয়েছি গো
আঁধার মাঝে তোমায় চেয়েছি গো
ভ্যথার রাতে তোমায় পেয়েছি গো
ভ্যথার রাতে তোমায় পেয়েছি গো
দেখেছি রুরের রেশে
দেখেছি সুরের রেশে
মন-মাতানো তব মোহন বেশে  
মন-মাতানো তব মোহন বেশে  
অরূপ ছন্দে
অরূপ ছন্দে
Line 61: Line 59:
</poem>
</poem>
| <poem>
| <poem>
I have come,
I've come on a stream of effulgence
originating from a world of effulgence
To give hope and goodwill to those in gloom.
to provide love and hope
I've drifted in the realm of idea,
to those disappointed.
Absorbed in love and devotion for You.


I am floating in an arena of thought
In the midst of darkness I've wanted You,
coloured in love and enchanted in you.
And on sorrowful nights I've got You.
I've seen You in Your music's biding resonance,
In Your charming mind-blinding embellishments,
And in Your unmanifest penchants.


I have aspired for you during darkness,
Amid the thunderstorm I've wanted You;
I attained you during a night of distress.
Then with gentle breeze I've got You.
 
I have heard Your flute so very lovely;
I visualised you in a trace of melody.
Transcendent is Your set of melodies,
My mind became intoxicated
Rising above all lethargy.
by your enchanting adornment
and incomparable rhythm.
 
I wanted you during storms
and, there and then,
obtained you as gentle breeze.
 
I listened to the lovely flute,
to a collection of heavenly tunes
that elevated me from inertial drowsiness.
</poem>
</poem>
|}
|}
Line 92: Line 83:
== References ==
== References ==
{{reflist}}
{{reflist}}
== Musical notations ==
* [[Portal:Prabhat_Samgiita#Earliest notations (Sargam)|Original Sargam notation, if available on Sarkarverse]]


== Recordings ==
== Recordings ==
* {{PSmp3|http://prabhatasamgiita.net/1-999-f/___619%20ESECHI%20A%27LOR%20SHROTE.mp3}}
* {{PSmp3|https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___619%20ESECHI%20A%27LOR%20SHROTE.mp3}}


{{S-start}}
{{S-start}}