85,294
edits
m (Text replacement - "Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.<ref name="PRS Vol3">" to "Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.<ref name="PSV11">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita – Songs 1001-1100|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Aviv|year=2018|ASIN=B07DGY66PR|ISBN=9781386532316}}</ref><ref name="PRS Vol3">") |
m (Retranslated and removed PSUC flag) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{#seo: | {{#seo: | ||
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,longing | |keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,longing | ||
Line 58: | Line 57: | ||
</poem> | </poem> | ||
| <poem> | | <poem> | ||
Come, please come... | |||
Come into my life, my Love; | |||
Come, please come. | |||
Age after age I remain on watch for Thee; | |||
Make me Yours, and take me. | |||
In Your heart, there's no space for what is vile; | |||
In Your world, there exists no fake pride. | |||
Like the polestar, You are ever bright; | |||
On her way, the lost goose{{#tag:ref|According to the [http://dsalsrv02.uchicago.edu/cgi-bin/app/biswas-bengali_query.py?qs=%E0%A6%AC%E0%A6%B2%E0%A6%BE%E0%A6%95&searchhws=yes Samsad Bengali-English Dictionary], ''baláká'' (বলাকা) is a female of "a kind of small goose capable of flying high". It could also mean "a flight of geese". Occasionally, the word is loosely translated as "stork" or "swan". |group="nb"}} You guide. | |||
In what ancient time did I begin my journey, | |||
And what unseen fate have I been chasing? | |||
In | Now my eyes are tired, my wings are weary; | ||
Bind me to the Unknown with a single string. | |||
</poem> | </poem> | ||
|} | |} |