Harano dine vyathabhara gane: Difference between revisions

Retranslated and removed PSuC flag
m (Text replacement - "<ref name="PSV24">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 2301-2400|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Aviv|year=2022|ASIN=|ISBN=}}</ref>" to "<ref name="PSV24">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 2301-2400|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Avi...)
(Retranslated and removed PSuC flag)
Line 1: Line 1:
{{PSUC}}
{{#seo:
{{#seo:
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,Longing
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,Longing
Line 58: Line 57:
</poem>
</poem>
| <poem>
| <poem>
The painful song of my lost days,  
On olden days in poems full of agony,
which i sing in my mind.  
The words that I've spoken inwardly...
have you listened to my broken viin'a',  
Have You not listened to that torn [[:wikipedia:Veena|guitar]],
at least for a moment unmindfully?  
In view of the moment, inattentively?
you are the great, i am an atom,  
 
you are vibrantly under motion
You are the Huge, I am an atom;
with the divine game liila',
I am sedentary, You are frolicsome.
i am stationary. i am dust
On a path circling Thee, I'm a pollen-spore;
on the path of your revolution,  
At any instant, didn't You see me?
do you see me any time.
 
i am meager but not negligible,  
Though I be puny, I am not of scant avail;
as i carry your message in my throat.  
Inside throat, it's Your message that I bear.
i ever keep your ideation in my heart,  
Inside breast, with the thought of You I stay,
during sleep, dream or awakened state.
Lying abed, in a dream or unsleeping.
</poem>
</poem>
|}
|}