Harano ganer harano surete: Difference between revisions

m
Retranslated and removed PSUC flag
m (Text replacement - "Prabhat Samgiita.<ref name="PRS Vol4">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 4|edition=2nd|location=Kolkata|year=1999|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vijayananda Avadhuta|language=Bengali|isbn=81-7252-160-X}}</ref>" to "Prabhat Samgiita.<ref name="PSV17">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita – Songs 1601-1700|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Aviv|year=2020|ISBN=9781393645771}}</ref><ref name="PRS Vol4">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 4|edition=2nd|location=Kolkata|year=1999|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya)
m (Retranslated and removed PSUC flag)
Line 1: Line 1:
{{PSUC}}
{{#seo:
{{#seo:
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,contemplation
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,contemplation
Line 59: Line 58:
</poem>
</poem>
| <poem>
| <poem>
O lord,  
In the lost melody of lost lyrics,
by your charming flute  
With a magic flute You've raised my spirits...
You aroused melodies
At mind's depths in solitude and in silence,
of lost lyrics and tunes.  
Dark of night was finished.


In the depth of my mind,  
The tune that's got lost so far away,
in solitude and silence,  
To reclaim anew I did not crave...
my cimmerian dark night came to an end.  
I was musing, contemplating:
Later, it may not swing.


I wished not to lose again
In Your cosmos not a thing is lost;
the tune that had just drifted away.
It comes and goes each and every moment...
I thought and pondered
This key truth I could not grasp;
but could no more find its vibration.
So ever weeping I have been downcast.
 
In your universe,
nothing gets ever lost;  
things come and go each moment.  
 
This essence of absolute truth,
I could not understand.
Hence my crying and weeping,
and my becoming melancholic.  
</poem>
</poem>
|}
|}