Hariye jaoya nidhi abar eseche: Difference between revisions

m
Text replacement - "|description=Song by Prabhat Ranjan Sarkar" to "|description=Song by Shrii Prabhat Ranjan Sarkar"
m (Verses 1 and 2 - translation continues)
m (Text replacement - "|description=Song by Prabhat Ranjan Sarkar" to "|description=Song by Shrii Prabhat Ranjan Sarkar")
 
(48 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 1: Line 1:
{{PSUC}}
{{#seo:
{{#seo:
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Samgiit,Prabhat Sangeeta,Prabhat Sangeet,determination
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,children's story,lullaby,contemplation
|description=Song by Prabhat Ranjan Sarkar
|description=Song by Shrii Prabhat Ranjan Sarkar
}}
}}{{Infobox Prabhat Samgiita
{{Infobox Prabhat Samgiita
| above= Hariye jaoya nidhi abar eseche
| above= Hariye jaoya nidhi abar eseche
| original_title_lang = bn
| original_title_lang = bn
Line 10: Line 8:
| date= 1983 April 12
| date= 1983 April 12
| place = Madhumalainca, Kolkata
| place = Madhumalainca, Kolkata
| theme = Determination
| theme = (Lullaby) Contemplation
| lyrics = Bengali
| lyrics = Bengali
| melody = [[:wikipedia:Keherwa|Kaharva]]
| music = [[:wikipedia:Keherwa|Kaharva]]
| audio = <flashmp3>http://prabhatasamgiita.net/1-999-f/___427%20HA%27RIYE%20JA%27OA%27%20NIDHI%20A%27BA%27R%20ESECHE.mp3</flashmp3>
| audio = {{#widget:Audio|url=https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___427%20HA%27RIYE%20JA%27OA%27%20NIDHI%20A%27BA%27R%20ESECHE.mp3}}
}}
}}
'''''Hariye jaoya nidhi abar eseche''''' is the [[List of songs of Prabhat Samgiita|427<sup>th</sup> song]] of [[Prabhat Ranjan Sarkar]]'s [[Prabhat Samgiita]].<ref name="PRS Vol1">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 1|location=Kolkata|year=1994|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vijayananda Avadhuta|language=Bengali|isbn=81-7252-082-4}}</ref>
'''''Hariye jaoya nidhi abar eseche''''' is the [[List of songs of Prabhat Samgiita|427<sup>th</sup> song]] of [[Prabhat Ranjan Sarkar|Prabhat Ranjan Sarkar's]] [[Prabhat Samgiita]].<ref name="PSV5">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 401-500|edition=2nd|publisher=[[AmRevolution, Inc.]]|others=Translated by [[Abhidevananda|Acarya Abhidevananda Avadhuta]]|location=Tel Aviv|year=2019|ASIN=B082WFJPSJ|ISBN=9781386431787}}</ref><ref name="PRS Vol1">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 1|edition=2nd|location=Kolkata|year=1994|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vijayananda Avadhuta|language=Bengali|isbn=81-7252-082-4}}</ref>


== Lyrics ==
== Lyrics ==
Line 42: Line 40:
Vyághát koro náko ruŕha rańane
Vyághát koro náko ruŕha rańane
Rańane go rańane
Rańane go rańane
 
Eker káchákáchi orá sabe áche{{#tag:ref|The last three lines of this song are omitted in the only audio file currently available.|group="nb"}}
Eker káchákáchi orá sabe áche
Sei ekere peyechi gabhiir manane
Sei ekere peyechi gabhiir manane
Manane go manane{{#tag:ref|These last three lines are omitted in the only available audio file.|group="nb"}}
Manane go manane
</poem>
</poem>
| <poem>
| <poem>
Line 65: Line 62:
ব্যাঘাত কোরো নাকো রুঢ় রণনে
ব্যাঘাত কোরো নাকো রুঢ় রণনে
রণনে গো রণনে
রণনে গো রণনে
একের কাছাকাছি ওরা সবে আছে  
একের কাছাকাছি ওরা সবে আছে  
সেই একেরে পেয়েছি গভীর মননে
সেই একেরে পেয়েছি গভীর মননে
Line 72: Line 68:
| <poem>
| <poem>
The lost treasure has come again
The lost treasure has come again
Before my eyes, before my eyes;
In our eyes, oh, in our eyes;
A heart withdrawn has come back,
A heart withdrawn has come back,
Has come, stepping softly,
Arriving on silent feet,
Advancing, yes, advancing.
On feet, oh, on feet.


Those asleep under bakul trees,{{#tag:ref|The ''bakul'' (বকুল) or [[wikipedia:mimusops elengi|mimusops elengi]] tree is found in South and Southeast Asia as well as Northern Australia. Its flowers have a light fragrance that persists after the flowers are dried. In India, these flowers are used to make ornamental garlands for ceremonial worship of deities.|group="nb"}}
Those asleep under bakul trees,{{#tag:ref|The ''bakul'' (বকুল) or [[wikipedia:mimusops elengi|mimusops elengi]] tree is found in South and Southeast Asia as well as Northern Australia. Its flowers have a light fragrance that persists after the flowers are dried. In India, these flowers are used to make ornamental garlands for ceremonial worship of deities.|group="nb"}}
In cool shade on hallowed ground—
In the cool shade of a sacred space,
Their hearts are overflowing
Their hearts are overflowing
With Love's sweet reverie,
In love's sweet reverie,
In memory, yes, in memory.
In reverie, oh, in reverie.


Let us move silently
Visions all around on hallowed ground,
with gentle steps
Go stately and with silent feet;
lest we disturb
Those lying peacefully, their sleep
with worldly movements
Do not interrupt with rough sound,
their deep spiritual slumber.
With sound, oh, with sound.
They all are near to the One,
That One we reach with deep contemplation,
With contemplation, oh, with contemplation.
</poem>
</poem>
|}
|}
Line 97: Line 96:
{{reflist}}
{{reflist}}


== External links ==
== Musical notations ==
* {{PSmp3|http://prabhatasamgiita.net/1-999-f/___427%20HA%27RIYE%20JA%27OA%27%20NIDHI%20A%27BA%27R%20ESECHE.mp3}}
* [[Portal:Prabhat_Samgiita#Earliest notations (Sargam)|Original Sargam notation, if available on Sarkarverse]]
 
== Recordings ==
* {{PSmp3|https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___427%20HA%27RIYE%20JA%27OA%27%20NIDHI%20A%27BA%27R%20ESECHE.mp3}}


{{S-start}}
{{S-start}}
Line 112: Line 114:
[[Category:Songs of Prabhat Samgiita]]
[[Category:Songs of Prabhat Samgiita]]
[[Category:Songs given in 1983]]
[[Category:Songs given in 1983]]
[[Category:Children's stories]]
[[Category:Lullabies]]