Jadi bhalabaso na: Difference between revisions

Retranslated and removed PSUC flag
m (Text replacement - "<ref name="PSV21">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita: Songs 2001-2100|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Aviv|year=2021|ASIN=|ISBN=}}</ref>" to "<ref name="PSV21">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 2001-2100|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Av...)
(Retranslated and removed PSUC flag)
Line 1: Line 1:
{{PSUC}}
{{#seo:
{{#seo:
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,Contemplation
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,Contemplation
Line 58: Line 57:
</poem>
</poem>
| <poem>
| <poem>
O lord,
When You don't love,
if you do not love me,  
Why do You summon?
then why do you call?  
Having traced [[:wikipedia:Kohl (cosmetics)|kohl]] upon eyes,{{#tag:ref|The lampblack around eyes is popularly believed to protect against bright sunlight.|group="nb"}}
Marking dark my eyes,  
In rain-clouds why do You hide?
with wet clouds,
why do you cover that?  


This i understand as your divine play,
About Your [[:wikipedia:Lila (Hinduism)|liila]] this have I fathomed;
that i dance as per light and shade.  
In both light and shadow I've gone and frolicked.
I love and cry,  
As I've loved, so I've shed tears;
why do you absorb in the fragrance of love?  
Love's pollen, why do You smear?


Still, it is impossible to forget you.
Nevertheless, You can't be forgotten,
Who would get the touchstone and when?
When one finds the [[:wikipedia:Philosopher's stone|Stone of Philosophers]].
It would get converted into gold.
Transmuted into gold will we just be;
Hence, keep me pulled with the force of attraction of name.
Tugged by Your name's tow, myself do keep.
</poem>
</poem>
|}
|}