Jhara kusumera vyatha bojho na: Difference between revisions

m
Note with alternative and more literal translation of Verse 3
m (Undo revision 38516 by Abhidevananda (talk))
m (Note with alternative and more literal translation of Verse 3)
Line 66: Line 66:
I flourished in Your heart.
I flourished in Your heart.
As I pass away and when I die,
As I pass away and when I die,
Please don't forget me.
Please don't forget me.{{#tag:ref|The flower metaphor in this song is so unrelenting that one can only wonder if it is a metaphor at all. A more literal translation of this last verse would be:
::As a flower bud, I was in Your mind;
::I blossomed in Your heart.
::Pollen spent, devoid of life,
::Please don't forget me.|group="nb"}}
</poem>
</poem>
|}
|}