Jhara pata kande vane: Difference between revisions

m
Retranslated and removed PSUC flag
m (Text replacement - "<ref name="PSV10">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita – Songs 901-1000|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Aviv|year=2017|ASIN=B077TQW437}}</ref>" to "<ref name="PSV10">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita – Songs 901-1000|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Aviv|year=2017|ASIN=B077TQW437|ISBN=9781386144267}}</ref>")
m (Retranslated and removed PSUC flag)
Line 1: Line 1:
{{PSUC}}
{{#seo:
{{#seo:
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,contemplation
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,contemplation
Line 56: Line 55:
</poem>
</poem>
| <poem>
| <poem>
Dropped leaves cry in the forest
In the forest weeps a fallen leaf,
and arouse pain in my mind.
And pain arises in the psyche.
Memories of those bygone days
Of bygone days the reveries,
come secretly.
They come up stealthily.


To remain oblivious is not forgetting.
Being ignored is not forgotten;
This fact is known to all.
This fact is known to everyone.
The tune that resounded is immortal.
The tune which has gone unsung
This is accepted by all.
Is undying in the minds of all.


The sweetness that lay in my mind,
The honey that was once in mind,
the friend who entered my heart,
The darling who came into lives,
the moon that smiled...
The moon that earlier had smiled,
all linger on in the recess of memory.
Lingers on inside of memory.
</poem>
</poem>
|}
|}