Kichu kaye jao kichu shune jao: Difference between revisions

m
→‎Lyrics: Revised translation
m (→‎Lyrics: Revised translation)
Line 23: Line 23:
Kichu kaye jáo kichu shune jáo
Kichu kaye jáo kichu shune jáo
Ata táŕátaŕi jeo ná
Ata táŕátaŕi jeo ná
Mahánabhaniile tomári nikhile
Mahánabhaniile tomári nikhile
Ámáre muchiyá phelo ná
Ámáre muchiyá phelo ná
Line 40: Line 39:
কিছু কয়ে যাও কিছু শুণে যাও  
কিছু কয়ে যাও কিছু শুণে যাও  
অত তাড়াতাড়ি যেও না
অত তাড়াতাড়ি যেও না
মহানভোনীলে তোমারই নিখিলে  
মহানভোনীলে তোমারই নিখিলে  
আমারে মুছিয়া ফেলো না
আমারে মুছিয়া ফেলো না
Line 55: Line 53:
</poem>
</poem>
| <poem>
| <poem>
Please say something, please hear me!
Say something; hear something.
Don't go away so soon!
Please don't go so soon.
 
To the great blue void of Your universe,
In the infinity of the great blue sky,
Do not cast me aside.
Don't ignore me.


In a hundred ways You keep me alive,
Give me clash
On countless paths and in countless streams.
In myriad ways, in myriad manners.
Don't let the nectar of the flowers of my mind dry up.
The nectar of my budding mind—.
Don't go away.
Don't let it dry up.


Only You have I loved.
Only You I have loved,
In sorrow and happiness, day and night,
In sorrow and happiness, day and night.
I have kept the lotus of my mind blooming in the mud,
In mud, the lotus has blossomed—
Do not tear its petals.
Do not strip its petals.</poem>
</poem>
|}
|}