Mala genthechi ghar sajiyechi: Difference between revisions

Jump to navigation Jump to search
Retranslated and removed PSUC flag
(Song 2440)
 
(Retranslated and removed PSUC flag)
(One intermediate revision by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{PSUC}}
{{#seo:
{{#seo:
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,Longing
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,Longing
Line 16: Line 15:
| audio = None available
| audio = None available
}}
}}
'''''Mala genthechi ghar sajiyechi''''' is the [[List of songs of Prabhat Samgiita|2440<sup>th</sup> song]] of [[Prabhat Ranjan Sarkar|Prabhat Ranjan Sarkar's]] [[Prabhat Samgiita]].<ref name="PRS Vol5">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 5|edition=2nd|location=Kolkata|year=1999|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vijayananda Avadhuta|language=Bengali|isbn=81-7252-161-8}}</ref>
'''''Mala genthechi ghar sajiyechi''''' is the [[List of songs of Prabhat Samgiita|2440<sup>th</sup> song]] of [[Prabhat Ranjan Sarkar|Prabhat Ranjan Sarkar's]] [[Prabhat Samgiita]].<ref name="PSV25">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 2401-2500|publisher=[[AmRevolution, Inc.]]|others=Translated by [[Abhidevananda|Acarya Abhidevananda Avadhuta]]|location=Tel Aviv|year=2022|ASIN=|ISBN=9798215576731}}</ref><ref name="PRS Vol5">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 5|edition=2nd|location=Kolkata|year=1999|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vijayananda Avadhuta|language=Bengali|isbn=81-7252-161-8}}</ref>


== Lyrics ==
== Lyrics ==
Line 56: Line 55:
</poem>
</poem>
| <poem>
| <poem>
I thread the garland, decorate the home,
Garland have I strung, home have I decked;
providing welcome decoration,
Coating sweetness with a [[:wikipedia:Alpana|paint of rice]],
smeared with sweetness,  
I am waiting in the hope of advent.
with the hope of his arrival, i am sitting.  
 
i do not know when that morning would smile,  
I know not when that break of day will smile,
and my morning sky would be coloured with hue.
When crimson-colored will become my eastern sky;
when he would come close to me
But all the gloomy dark will go far aside–
then all darkness would be removed away.  
You'll arrive, myself adjacent.
no endeavor will be fruitless
 
if the inspiration of your love is present.  
No [[Sadhana|devout effort]] is unproductive;
spreading the wings, like mental peacock,
Your love's stimulus is with it.
i only beg the wee bit of mercy.
Spreading out is fantail psychic;
I pray just a bit of kindness.
</poem>
</poem>
|}
|}

Navigation menu