84,694
edits
m (Text replacement - "<ref name="PSV24">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 2301-2400|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Aviv|year=2022|ASIN=|ISBN=}}</ref>" to "<ref name="PSV24">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 2301-2400|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Avi...) |
(Retranslated and removed PSUC flag) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{#seo: | {{#seo: | ||
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,Contemplation | |keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,Contemplation | ||
Line 58: | Line 57: | ||
</poem> | </poem> | ||
| <poem> | | <poem> | ||
A vernal breeze had arrived, in each ear had whispered: | |||
Today You will appear. | |||
All gates of mind this time I have kept open | |||
To welcome You respectfully. | |||
A garland from mental blossoms I have kept threaded; | |||
I have kept | With selected fragrance I have kept a tray{{#tag:ref|According to the [https://dsal.uchicago.edu/cgi-bin/app/biswas-bengali_query.py?qs=%E0%A6%A1%E0%A6%BE%E0%A6%B2%E0%A6%BE&searchhws=yes Samsad Bengali-English Dictionary], ''d́álá'' is a tray-shaped basket that typically is used for holding offerings to a deity.|group="nb"}} decked. | ||
threaded | I'm anticipating with a heart tense, | ||
To hear Your summoning. | |||
From afar, very far, a light goes on smiling; | |||
with | Pollen goes on sailing, pleasing everybody. | ||
Knowing that You will come, no taboo does mind heed; | |||
With the thrill of pollen-spore dances a light-beam. | |||
Knowing that | |||
</poem> | </poem> | ||
|} | |} |