Maya malaince mayar mukul: Difference between revisions

m
Text replacement - "|description=Song by Prabhat Ranjan Sarkar" to "|description=Song by Shrii Prabhat Ranjan Sarkar"
(Song 574)
 
m (Text replacement - "|description=Song by Prabhat Ranjan Sarkar" to "|description=Song by Shrii Prabhat Ranjan Sarkar")
Tags: Mobile edit Mobile web edit
 
(28 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 1: Line 1:
{{PSUC}}
{{#seo:
{{#seo:
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Samgiit,Prabhat Sangeeta,Prabhat Sangeet,contemplation
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,contemplation
|description=Song by Prabhat Ranjan Sarkar
|description=Song by Shrii Prabhat Ranjan Sarkar
}}
}}{{Infobox Prabhat Samgiita
{{Infobox Prabhat Samgiita
| above= Maya malaince mayar mukul
| above= Maya malaince mayar mukul
| original_title_lang = bn
| original_title_lang = bn
Line 12: Line 10:
| theme = Contemplation
| theme = Contemplation
| lyrics = Bengali
| lyrics = Bengali
| melody = [[:wikipedia:Dadra|Dadra]]
| music = [[:wikipedia:Dadra|Dadra]]
| audio = <flashmp3>http://prabhatasamgiita.net/1-999-f/___574%20MA%27YA%27%20MA%27LAINCE%20MA%27YA%27R.mp3</flashmp3>
| audio = {{#widget:Audio|url=https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___574%20MA%27YA%27%20MA%27LAINCE%20MA%27YA%27R.mp3}}
}}
}}
'''''Maya malaince mayar mukul''''' is the [[List of songs of Prabhat Samgiita|574<sup>th</sup> song]] of [[Prabhat Ranjan Sarkar|Prabhat Ranjan Sarkar's]] [[Prabhat Samgiita]].<ref name="PRS Vol2">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 2|location=Kolkata|year=1984|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vijayananda Avadhuta|language=Bengali|isbn=81-7252-084-0}}</ref>
'''''Maya malaince mayar mukul''''' is the [[List of songs of Prabhat Samgiita|574<sup>th</sup> song]] of [[Prabhat Ranjan Sarkar|Prabhat Ranjan Sarkar's]] [[Prabhat Samgiita]].<ref name="PSV6">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 501-600|edition=3rd|publisher=[[AmRevolution, Inc.]]|others=Translated by [[Abhidevananda|Acarya Abhidevananda Avadhuta]]|location=Tel Aviv|year=2019|ASIN=B082X65YMB|ISBN=9781386728276}}</ref><ref name="PRS Vol2">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 2|edition=2nd|location=Kolkata|year=1994|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vijayananda Avadhuta|language=Bengali|isbn=81-7252-084-0}}</ref>


== Lyrics ==
== Lyrics ==
Line 25: Line 23:
|-
|-
|<poem>
|<poem>
Máyá-málaiṋce máyár mukul
Máyá málaiṋce máyár mukul
Máyá madiráy mátiyáche (tára)
Máyá madiráy mátiyáche (tára)
Máyár marur tapta praváhe
Máyár marur tapta praváhe
Line 50: Line 48:
বালুকণা সব উড়িতেছে
বালুকণা সব উড়িতেছে


অরুণের রঙ মোহিহী মায়ায়
অরুণের রঙ মোহিনী মায়ায়
সন্ধ্যারাগেতে হারাইয়া যায়
সন্ধ্যারাগেতে হারাইয়া যায়
যারা আসে তারা সবে চলে যায়
যারা আসে তারা সবে চলে যায়
Line 65: Line 63:
</poem>
</poem>
| <poem>
| <poem>
In the illusory flower garden,
In this magical{{#tag:ref|In this translation, ''Máyá'', a passing play of relative truths, is loosely translated as "magic". Carrying on with that motif, God as the Lord or Controller of Maya, ''Máyádhiish'', is referred to as "the Wizard". And Máyá's cosmic game, ''Máyár liilá'', is referred to as "the play of magic". While this translation is valid, the deeper significance of these concepts should be understood.|group="nb"}} garden, the buds of magic,
the illusory bud
With a magic wine, they get besotted.
is intoxicated with illusory wine.
In the magic desert's hot airstream,
 
Every grain of sand is flying.
In the hot blow of an illusory desert,
sand particles take off.
 
The enchanting illusion
of the morning sun's crimson colour
dissolves into the evening hue.
 
Those who come, return singing,
engrossed in sweet delusion.


The controller of this illusory game
Enchanted by the magic, dawn's red color,
softly smiles,
It gets lost in evening's complexion.
as he intoxicates minds.
Those who come, they will depart,
Bodies daubed with magic's sweetness.
In the play of magic, minds expand;
And the Wizard gently laughs.


Enchanted by this illusion,
Enchanted by the magic, musical airs,
the musical octave begins to sing.
With seven-note scale, they get sung.
And even should its song end,
Of songs that are done, a trace remains,
the lingering trace
By pleasant magic, with good reaction.
of a sweet and illusive after effect,
This magic is not false; its enduring feats,
absorbs all in love.
Therein the Wizard is dancing.
 
This ma'ya' (illusive divine play) is not false.
For, its controller remains ever dancing to its actions.
</poem>
</poem>
|}
|}
Line 100: Line 89:
== References ==
== References ==
{{reflist}}
{{reflist}}
== Musical notations ==
* [[Portal:Prabhat_Samgiita#Earliest notations (Sargam)|Original Sargam notation, if available on Sarkarverse]]


== Recordings ==
== Recordings ==
* {{PSmp3|http://prabhatasamgiita.net/1-999-f/___574%20MA%27YA%27%20MA%27LAINCE%20MA%27YA%27R.mp3}}
* {{PSmp3|https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___574%20MA%27YA%27%20MA%27LAINCE%20MA%27YA%27R.mp3}}


{{S-start}}
{{S-start}}
Line 110: Line 102:
  | with  = {{PAGENAME}}
  | with  = {{PAGENAME}}
  | before = [[Bhave bhara akashe bhavatiita sakashe]]
  | before = [[Bhave bhara akashe bhavatiita sakashe]]
  | after  = [[Niilainjana ankiya nayane]]
  | after  = [[Niilainjan ankiya nayane]]
}}
}}
{{S-end}}
{{S-end}}