Nandanavana manthana kari, tomake peyechi priyatama: Difference between revisions

m
Text replacement - "|description=Song by Prabhat Ranjan Sarkar" to "|description=Song by Shrii Prabhat Ranjan Sarkar"
m (Text replacement - "Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.<ref name="PRS Vol4">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 4|edition=2nd|location=Kolkata|year=1999|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vijayananda Avadhuta|language=Bengali|isbn=81-7252-160-X}}</ref>" to "Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.<ref name="PSV20">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat S...)
m (Text replacement - "|description=Song by Prabhat Ranjan Sarkar" to "|description=Song by Shrii Prabhat Ranjan Sarkar")
 
(5 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{PSUC}}
{{#seo:
{{#seo:
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,Contemplation
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,Contemplation
|description=Song by Prabhat Ranjan Sarkar
|description=Song by Shrii Prabhat Ranjan Sarkar
|image=https://sarkarverse.org/200fb/200px_KrsnaSky.png
|image=https://sarkarverse.org/200fb/200px_KrsnaSky.png
|image_width=200
|image_width=200
Line 16: Line 15:
| audio = {{#widget:Audio|url=https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1917%20Nandanavana%20manthana%20kari.mp3}}
| audio = {{#widget:Audio|url=https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1917%20Nandanavana%20manthana%20kari.mp3}}
}}
}}
'''''Nandanavana manthana kari, tomake peyechi priyatama''''' is the [[List of songs of Prabhat Samgiita|1917<sup>th</sup> song]] of [[Prabhat Ranjan Sarkar|Prabhat Ranjan Sarkar's]] [[Prabhat Samgiita]].<ref name="PSV20">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 1901-2000|publisher=[[AmRevolution, Inc.]]|others=Translated by [[Abhidevananda|Acarya Abhidevananda Avadhuta]]|location=Tel Aviv|year=2021|ASIN=|ISBN=9798201598891}}</ref><ref name="PRS Vol4">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 4|edition=2nd|location=Kolkata|year=1999|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vijayananda Avadhuta|language=Bengali|isbn=81-7252-160-X}}</ref> For other songs with the same or similar first line (title), see [[Nandanavana manthana kari]].
'''''Nandanavana manthana kari, tomake peyechi priyatama''''' is the [[List of songs of Prabhat Samgiita|1917<sup>th</sup> song]] of [[Prabhat Ranjan Sarkar|Prabhat Ranjan Sarkar's]] [[Prabhat Samgiita]].<ref name="PSV20">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 1901-2000|edition=2nd|publisher=[[AmRevolution, Inc.]]|others=Translated by [[Abhidevananda|Acarya Abhidevananda Avadhuta]]|location=Tel Aviv|year=2021|ASIN=B09DBB4HNV|ISBN=9798201598891}}</ref><ref name="PRS Vol4">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 4|edition=2nd|location=Kolkata|year=1999|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vijayananda Avadhuta|language=Bengali|isbn=81-7252-160-X}}</ref> For other songs with the same or similar first line (title), see [[Nandanavana manthana kari]].


== Lyrics ==
== Lyrics ==
Line 58: Line 57:
</poem>
</poem>
| <poem>
| <poem>
O dearest one!
Churning Paradise,
Churning the heavenly garden,
I have found You, Most Beloved:
I found you.
In a realm divine under moonlight,
At a bamboo bower is the Sweetest.


O sweetest one!
You're my [[:wikipedia:Kohl (cosmetics)|ocular antimony]],
I found you in the moonlight,
And You've arrived to root out blind attachment dreary:
in a heavenly realm
On Your contemplation ensues the morning,
within the bamboo grove.
My psyche rid of sin.


You are the black decoration mark on my eyes.
Now I'm knowing that but for You there is no protector;
You came to destroy my worldly attachments (moha).
I'm fathoming the intuitive intellect in everyone:
 
By Your grace sanctuary stays received,
Ideating on you,
Hey the Radiant Purest.
a new morning arises
and all dirt is removed.
 
Fogetting you,
no proper desire is to be cultivated,
nor is the understanding
of intellect or intuition.
 
By your grace,
I became sheltered.
O purest effulgence!
</poem>
</poem>
|}
|}