85,008
edits
m (Translation begins) |
m (→Lyrics: Translation continues) |
||
Line 26: | Line 26: | ||
E ki tava akaruńa liilá | E ki tava akaruńa liilá | ||
In my sky, You are the brightest star; | |||
In my mind, You are the lamp of effulgence. | |||
In Your absence, the cobra is without its precious jewel.{{#tag:ref|Indian mythology places a precious jewel, ''nagamani'' or ''manihárá'' in the cobra's hooded head. Symbolically, the jewel represents divine light. In the [[Discourses on Tantra|tantric]] tradition, the cobra represents the ''kuńd́alinii'' (the serpentine force or sleeping divinity) and the jewel represents the ''sahasrára cakra'' (the topmost energy center corresponding physically to the pineal gland, the seat of final self-realization).|group="nb"}} | |||
Unbearable, unbearable is this loneliness. | |||
Álo ándhárite indradhanute | Álo ándhárite indradhanute |