Niiravata majhe ke go tumi ele: Difference between revisions

m
Revised translation
m (→‎Lyrics: Edited Roman and Bengali scripts)
m (Revised translation)
Line 47: Line 47:
</poem>
</poem>
| <poem>
| <poem>
In the midst of silence
Who are You who came silently
who are You who came,
To wake us from a long, deep sleep—
breaking my deep, dark slumber?
To break our slumber?


Breaking my slumber,
When cyclones extinguished our lamp,
in the midst of silence?
The match of knowledge was struck.


When the raging storm
Regarding this small playhouse of Your ornate garden,
had extinguished my lamp,
Those who have come, they also go away.
You lit the flame of knowledge in my eyes,
Today their path is not dark.
and broke my slumber.
Your lamp shines through the window.
 
In the small garden playhouse,
those who come, go far, far away.
Their path is a beacon of light today.
 
Lighting Your lamp to awaken me
You have broken my slumber.
</poem>
</poem>
|}
|}