Nupura dhvani abara bajilo abara bajilo: Difference between revisions

m
Text replacement - "|description=Song by Prabhat Ranjan Sarkar" to "|description=Song by Shrii Prabhat Ranjan Sarkar"
m (Text replacement - "<ref name="PSV3">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita – Songs 201-300|edition=2nd|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Aviv|year=2016|ASIN=B01IGQOJZ6|ISBN=9781386899754}}</ref>" to "<ref name="PSV3">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita – Songs 201-300|edition=2nd|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Aviv|year=2019|ASIN=B082TWBFZX|ISBN=9781386899754}}</ref>")
m (Text replacement - "|description=Song by Prabhat Ranjan Sarkar" to "|description=Song by Shrii Prabhat Ranjan Sarkar")
 
(12 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{#seo:
{{#seo:
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,Krsna,neohumanism
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,Krsna,neohumanism
|description=Song by Prabhat Ranjan Sarkar
|description=Song by Shrii Prabhat Ranjan Sarkar
}}
}}{{Infobox Prabhat Samgiita
{{Infobox Prabhat Samgiita
| above= Nupura dhvani abara bajila abara bajila
| above= Nupura dhvani abara bajila abara bajila
| original_title_lang = bn
| original_title_lang = bn
Line 12: Line 11:
| lyrics = Bengali
| lyrics = Bengali
| music = [[:wikipedia:Keherwa|Kaharva]]
| music = [[:wikipedia:Keherwa|Kaharva]]
| audio = <flashmp3>https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___243%20NU%27PURA%20DHVANI%20A%27BA%27R%20BA%27JILO.mp3</flashmp3>
| audio = {{#widget:Audio|url=https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___243%20NU%27PURA%20DHVANI%20A%27BA%27R%20BA%27JILO.mp3}}
}}
}}
'''''Nupura dhvani abara bajila abara bajila''''' is the [[List of songs of Prabhat Samgiita|243<sup>rd</sup> song]] of [[Prabhat Ranjan Sarkar|Prabhat Ranjan Sarkar's]] [[Prabhat Samgiita]].<ref name="PSV3">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 201-300|edition=2nd|publisher=[[AmRevolution, Inc.]]|others=Translated by [[Abhidevananda|Acarya Abhidevananda Avadhuta]]|location=Tel Aviv|year=2019|ASIN=B082TWBFZX|ISBN=9781386899754}}</ref><ref name="PRS Vol1">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 1|edition=2nd|location=Kolkata|year=1994|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vijayananda Avadhuta|language=Bengali|isbn=81-7252-082-4}}</ref>
'''''Nupura dhvani abara bajilo abara bajilo''''' is the [[List of songs of Prabhat Samgiita|243<sup>rd</sup> song]] of [[Prabhat Ranjan Sarkar|Prabhat Ranjan Sarkar's]] [[Prabhat Samgiita]].<ref name="PSV3">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 201-300|edition=2nd|publisher=[[AmRevolution, Inc.]]|others=Translated by [[Abhidevananda|Acarya Abhidevananda Avadhuta]]|location=Tel Aviv|year=2019|ASIN=B082TWBFZX|ISBN=9781386899754}}</ref><ref name="PRS Vol1">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 1|edition=2nd|location=Kolkata|year=1994|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vijayananda Avadhuta|language=Bengali|isbn=81-7252-082-4}}</ref>


== Lyrics ==
== Lyrics ==
Line 24: Line 23:
|-
|-
|<poem>
|<poem>
Núpura dhvani ábára bájila ábára bájila
Núpura dhvani ábára bájilo ábára bájilo
Sumadhura sure
Sumadhura sure
Vyatháy bhará paráń ámár
Vyatháy bhará paráń ámár
Line 42: Line 41:
</poem>
</poem>
| <poem>
| <poem>
নূপুর ধ্বনি আবার বাজিল  
নূপুর ধ্বনি আবার বাজিল আবার বাজিল
সুমধুর সুরে
সুমধুর সুরে
ব্যথায় ভরা পরাণ আমার  
ব্যথায় ভরা পরাণ আমার  
Line 60: Line 59:
</poem>
</poem>
| <poem>
| <poem>
The sound of ankle bells rings out once more
The sound of ankle bells rang out once more
In sweetest melody.
In sweetest melody.
My doleful heart,
My doleful heart,
Infused with rhythm, has begun to dance.
Infused with rhythm, it began to dance.


With beauty, love, and floral fragrance
With beauty, love, and floral fragrance
The world today is brimming.
Earth today was brimming.
In the clear sky and refreshing breeze,
In the clear sky and refreshing breeze,
Earth gambols in ecstasy.
Earth gambols in ecstasy.
Line 72: Line 71:
At this high tide, full of bliss.
At this high tide, full of bliss.


Why He remained afar, I cannot say;
Why He remained far away, I cannot say;
Why He has come, that too I fail to understand.
Why He has come, that too I don't understand.
I craved Him; and, lo, He Himself appeared
I have wanted Him; and, lo, He has appeared
Upon this world's dusty earth thereafter.
Upon this dusty earth.
</poem>
</poem>
|}
|}