Phagun elo mane na janiye: Difference between revisions

Retranslated and removed PSUC flag
m (Text replacement - "<ref name="PSV23">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 2201-2300|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Aviv|year=2022|ASIN=|ISBN=}}</ref>" to "<ref name="PSV23">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 2201-2300|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Avi...)
(Retranslated and removed PSUC flag)
Line 1: Line 1:
{{PSUC}}
{{#seo:
{{#seo:
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,Contemplation
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,Contemplation
Line 58: Line 57:
</poem>
</poem>
| <poem>
| <poem>
The spring season came into my mind unknowingly,  
Springtime entered mind without warning,
and decorated my mental garden with flowers.  
With blooms the mind's garden decorating...
it drew a beautiful sketch
Mid a parched and withered psyche,
in the dry torn mind of mine.  
Having sketched a portrait juicy.
the branches on which there was no flowers,
 
no leaves or buds,
On the branch, there had been no flower;
over that you brought green leaves,  
There had been no leaf or bud either.
and filled with floral beauty.  
To it having brought green leaves,
the mind in which there was no honey,
You infused a floral beauty.
the sky in which there was no moon,  
 
under that situation,  
There had been no honey in the cogitation;
the ever companion, bringing them
There had been no moon on the firmament.
came down forgetting the path.  
But hey, that same everlasting Lover,
Having strayed, with those too You appeared.
</poem>
</poem>
|}
|}