Phulera vane anamane: Difference between revisions

Retranslated and removed PSUC flag
m (Text replacement - "<ref name="PSV22">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 2101-2200|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Aviv|year=2021|ASIN=|ISBN=}}</ref>" to "<ref name="PSV22">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 2101-2200|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Avi...)
(Retranslated and removed PSUC flag)
Line 1: Line 1:
{{PSUC}}
{{#seo:
{{#seo:
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,Contemplation
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,Contemplation
Line 58: Line 57:
</poem>
</poem>
| <poem>
| <poem>
Into the floral garden, unmindfully,  
Into the garden of a flower, in a fashion casual,
an angel had come.  
One specific fairy had entered.
searching honey in the petals,
With a search for honey in among the petals,
whole day it has roamed.  
An entire day had turned.
the petals are there but there is no honey,  
 
the sky is there but there is no moon.  
Even if there will be petals, no honey remains;
the petals want honey in them;  
Even if there will be sky, the moon does not hang.
the honey says that the petals are good.
Petals will request: "My honey must stay";
This introduction between petals and the angel
The honey will say: "My petals are good."
is not of today but of time immemorial.  
 
one loves the other,
This acquaintance of the fairy with the flower,
thus the angel came at the pull of flowers.
It is not of today but of time perpetual.
Each adores the other;
The fairy had arrived upon floral pull.
</poem>
</poem>
|}
|}