Phulera vanete bhramara eseche: Difference between revisions

m
Text replacement - "|description=Song by Prabhat Ranjan Sarkar" to "|description=Song by Shrii Prabhat Ranjan Sarkar"
m (Refinements)
m (Text replacement - "|description=Song by Prabhat Ranjan Sarkar" to "|description=Song by Shrii Prabhat Ranjan Sarkar")
Tags: Mobile edit Mobile web edit
 
(38 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 1: Line 1:
{{PSUC}}
{{#seo:
{{#seo:
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Samgiit,Prabhat Sangeeta,Prabhat Sangeet,contemplation
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,contemplation
|description=Song by Prabhat Ranjan Sarkar
|description=Song by Shrii Prabhat Ranjan Sarkar
}}
}}{{Infobox Prabhat Samgiita
{{Infobox Prabhat Samgiita
| above= Phulera vanete bhramara eseche
| above= Phulera vanete bhramara eseche
| original_title_lang = bn
| original_title_lang = bn
Line 12: Line 10:
| theme = Contemplation
| theme = Contemplation
| lyrics = Bengali
| lyrics = Bengali
| melody = [[:wikipedia:Keherwa|Kaharva]]
| music = [[:wikipedia:Keherwa|Kaharva]]
| audio = <flashmp3>http://prabhatasamgiita.net/1-999-f/___389%20PHU%27LERA%20VANETE%20BHRAMARA%27%20ESECHE.mp3</flashmp3>
| audio = {{#widget:Audio|url=https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___389%20PHU%27LERA%20VANETE%20BHRAMARA%27%20ESECHE.mp3}}
}}
}}
'''''Phulera vanete bhramara eseche''''' is the [[List of songs of Prabhat Samgiita|389<sup>th</sup> song]] of [[Prabhat Ranjan Sarkar]]'s [[Prabhat Samgiita]].<ref name="PRS Vol1">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 1|location=Kolkata|year=1994|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vijayananda Avadhuta|language=Bengali|isbn=81-7252-082-4}}</ref>
'''''Phulera vanete bhramara eseche''''' is the [[List of songs of Prabhat Samgiita|389<sup>th</sup> song]] of [[Prabhat Ranjan Sarkar|Prabhat Ranjan Sarkar's]] [[Prabhat Samgiita]].<ref name="PSV4">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 301-400|edition=2nd|publisher=[[AmRevolution, Inc.]]|others=Translated by [[Abhidevananda|Acarya Abhidevananda Avadhuta]]|location=Tel Aviv|year=2019|ASIN=B082VHJBK1|ISBN=9781386489122}}</ref><ref name="PRS Vol1">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 1|edition=2nd|location=Kolkata|year=1994|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vijayananda Avadhuta|language=Bengali|isbn=81-7252-082-4}}</ref>


== Lyrics ==
== Lyrics ==
Line 25: Line 23:
|-
|-
|<poem>
|<poem>
Phúlera vanete bhramará eseche
Phulera vanete bhramará eseche
Gunguniye kii kathá kayeche
Gunguniye kii kathá kayeche
Se je cáhe shudhu phúlera sab madhu
Se je cáhe shudhu phulera sab madhu
Báki jáhá kichu phele rekheche
Báki jáhá kichu phele rekheche


Line 37: Line 35:
Suvás chilo mákhá reńute reńute
Suvás chilo mákhá reńute reńute
Madhu nite giye suvás geche sáthe
Madhu nite giye suvás geche sáthe
Phúler sab reńu mekheche gáyete
Phuler sab reńu mekheche gáyete
Mekhe nevár kathá káńe shuniyeche
Mekhe nevár kathá káńe shuniyeche
</poem>
</poem>
Line 59: Line 57:
In the flower grove, a bumblebee has entered;
In the flower grove, a bumblebee has entered;
Humming, what does she mean to say?
Humming, what does she mean to say?
She merely wants the flowers' entire nectar,
She simply wants all the floral nectar,
Disregarding all else that may remain.
Every bit that has been retained.{{#tag:ref|This song seems to be a metaphor for the spiritual quest or possibly for all of life. Depending on how one views the song, the bumblebee could be either the spiritual aspirant or the object of her/his devotion (God). The metaphor is built on the [[:wikipedia:Bumblebee#Foraging_behaviour|foraging behavior of bumblebees]].|group="nb"}}


She sucks nectar to its lees,
It was hard to get, concealed by the blossom
that treasure secluded with utmost care, secretly,
So very carefully, so very stealthily.
in the inner most recesses of floral buds.
With one mind, she carried the nectar off;
She has exposed herself,
And with the taking, that fact she revealed.
thief of the pollen's sweet fragrance,
 
fragrance which has vanished
Sweet fragrance there was and smeared with pollen;
along with its rich nectarial source.
With the removal of nectar also went the scent.
She has coated herself in thick fragrant pollen
All the flower pollen covered her as she went;
and, thus adorned, announces the news to all.
Thus coated from the theft, she reported the event.
</poem>
</poem>
|}
|}
Line 80: Line 78:
{{reflist}}
{{reflist}}


== External links ==
== Musical notations ==
* {{PSmp3|http://prabhatasamgiita.net/1-999-f/___389%20PHU%27LERA%20VANETE%20BHRAMARA%27%20ESECHE.mp3}}
* [[Portal:Prabhat_Samgiita#Earliest notations (Sargam)|Original Sargam notation, if available on Sarkarverse]]
 
== Recordings ==
* {{PSmp3|https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___389%20PHU%27LERA%20VANETE%20BHRAMARA%27%20ESECHE.mp3}}


{{S-start}}
{{S-start}}