Priyatama anirvacaniiya: Difference between revisions

Jump to navigation Jump to search
m
Text replacement - "{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita: Songs" to "{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs"
m (Added a note)
m (Text replacement - "{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita: Songs" to "{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs")
(16 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{PSUC}}
{{#seo:
{{#seo:
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,contemplation
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,contemplation
|description=Song by Prabhat Ranjan Sarkar
|description=Song by Prabhat Ranjan Sarkar
|og:image=https://sarkarverse.org/200fb/200px_KrsnaSky.png
|image=https://sarkarverse.org/200fb/200px_KrsnaSky.png
|og:image:width=200
|image_width=200
|og:image:height=200
|image_height=200
}}
}}{{Infobox Prabhat Samgiita
{{Infobox Prabhat Samgiita
| original_title_lang = bn
| original_title_lang = bn
| song number = [[List of songs of Prabhat Samgiita|1741]]
| song number = [[List of songs of Prabhat Samgiita|1741]]
Line 15: Line 13:
| lyrics = Bengali
| lyrics = Bengali
| music = [[:wikipedia:Dadra|Dadra]]
| music = [[:wikipedia:Dadra|Dadra]]
| audio = <flashmp3>https://bit.ly/30wju4w</flashmp3>
| audio = {{#widget:Audio|url=https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1741%20TUMI%2C%20PRIYATAMA%20ANIRVACANIIYA.mp3}}
}}
}}
'''''Priyatama anirvacaniiya''''' is the [[List of songs of Prabhat Samgiita|1741<sup>st</sup> song]] of [[Prabhat Ranjan Sarkar|Prabhat Ranjan Sarkar's]] [[Prabhat Samgiita]].<ref name="PRS Vol4">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 4|edition=2nd|location=Kolkata|year=1999|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vijayananda Avadhuta|language=Bengali|isbn=81-7252-160-X}}</ref>
'''''Priyatama anirvacaniiya''''' is the [[List of songs of Prabhat Samgiita|1741<sup>st</sup> song]] of [[Prabhat Ranjan Sarkar|Prabhat Ranjan Sarkar's]] [[Prabhat Samgiita]].<ref name="PSV18">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 1701-1800|edition=2nd|publisher=[[AmRevolution, Inc.]]|others=Translated by [[Abhidevananda|Acarya Abhidevananda Avadhuta]]|location=Tel Aviv|year=2020|ASIN=B08RC8XSQ2|ISBN=9781393154877}}</ref><ref name="PRS Vol4">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 4|edition=2nd|location=Kolkata|year=1999|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vijayananda Avadhuta|language=Bengali|isbn=81-7252-160-X}}</ref>


== Lyrics ==
== Lyrics ==
Line 34: Line 32:
Tomár tare mor jata sádhaná
Tomár tare mor jata sádhaná
Tomár rúpe ráge kari náná
Tomár rúpe ráge kari náná
Rauṋer ei dharańi{{#tag:ref|In all of the published versions, the word ''dhará'' is given. However, in the audio file ''dharańi'' is heard. As the meaning is the same (and both rhythmically and poetically the audio version is appealing), ''dharańi'' is preferred here.|group="nb"}} ramańiiya
Rauṋer ei dharańi{{#tag:ref|In all of the published versions, the word ''dhará'' is given. However, in the audio file ''dharańi'' is heard. The meaning is the same. Here we have published ''dharańi'' (per the audio file); however, ''dhará'' would be at least equally acceptable.|group="nb"}} ramańiiya


Tomár bhálabásáy bhará dhará
Tomár bhálabásáy bhará dhará
Line 54: Line 52:
তোমারই অভীপ্সায় গীতি ঝরা
তোমারই অভীপ্সায় গীতি ঝরা
তোমার প্রীতি-নিত্য মধুক্ষরা
তোমার প্রীতি-নিত্য মধুক্ষরা
বোধাতীত তুমি ররণীয়
বোধাতীত তুমি বরণীয়
</poem>
</poem>
| <poem>
| <poem>
O the dearest, indescribable, your sweet smile and
Most Beloved, You are indescribable;
charming flute is unimaginable even in dream.
Your honeyed smile and flute magic–
For attaining you, i perform worship to attain you,
Even in a dreamland, they surpass imagination.
all my sa'dhana' is for you. by your beauty and colours,
 
I beautify this earth through diverse colours. the world
To attain You I perform acts of worship;
is full of your love, with you as the objective, songs emerge.
For Your sake is my whole [[Sadhana|endeavor]].
Your love is ever sweetness radiating, you are beyond intuition,
From Your hue and beauty I produce diverse...
O the most adorable.  
This multicolored earth, it is idyllic.
 
The world is suffused with Your love;
On fervent wish for You, hymns are issued forth.
Your perpetual affection, exuding nectar...
Beyond comprehension, You are fit to be welcomed.
</poem>
</poem>
|}
|}

Navigation menu