Rater belay sabai ghumay: Difference between revisions

m
Text replacement - "|description=Song by Prabhat Ranjan Sarkar" to "|description=Song by Shrii Prabhat Ranjan Sarkar"
m (Fixed link to note)
m (Text replacement - "|description=Song by Prabhat Ranjan Sarkar" to "|description=Song by Shrii Prabhat Ranjan Sarkar")
 
(43 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 1: Line 1:
{{PSUC}}
{{#seo:
{{#seo:
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Samgiit,Prabhat Sangeeta,Prabhat Sangeet,contemplation
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,children's story,lullaby,contemplation
|description=Song by Prabhat Ranjan Sarkar
|description=Song by Shrii Prabhat Ranjan Sarkar
}}
}}{{Infobox Prabhat Samgiita
{{Infobox Prabhat Samgiita
| above= Rater belay sabai ghumay
| above= Rater belay sabai ghumay
| original_title_lang = bn
| original_title_lang = bn
Line 10: Line 8:
| date= 1983 March 20
| date= 1983 March 20
| place = Madhumalainca, Kolkata
| place = Madhumalainca, Kolkata
| theme = Contemplation
| theme = (Lullaby) Contemplation
| lyrics = Bengali
| lyrics = Bengali
| melody = [[:wikipedia:Dadra|Dadra]]
| music = [[:wikipedia:Dadra|Dadra]]
| audio = <flashmp3>http://prabhatasamgiita.net/1-999-f/___361%20RA%27TER%20BELA%27Y%20SABAI%20GHU%27MA%27Y.mp3</flashmp3>
| audio = {{#widget:Audio|url=https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___361%20RA%27TER%20BELA%27Y%20SABAI%20GHU%27MA%27Y.mp3}}
}}
}}
'''''Rater belay sabai ghumay''''' is the [[List of songs of Prabhat Samgiita|361<sup>st</sup> song]] of [[Prabhat Ranjan Sarkar]]'s [[Prabhat Samgiita]].<ref name="PRS Vol1">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 1|location=Kolkata|year=1994|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vijayananda Avadhuta|language=Bengali|isbn=81-7252-082-4}}</ref>
'''''Rater belay sabai ghumay''''' is the [[List of songs of Prabhat Samgiita|361<sup>st</sup> song]] of [[Prabhat Ranjan Sarkar|Prabhat Ranjan Sarkar's]] [[Prabhat Samgiita]].<ref name="PSV4">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 301-400|edition=2nd|publisher=[[AmRevolution, Inc.]]|others=Translated by [[Abhidevananda|Acarya Abhidevananda Avadhuta]]|location=Tel Aviv|year=2019|ASIN=B082VHJBK1|ISBN=9781386489122}}</ref><ref name="PRS Vol1">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 1|edition=2nd|location=Kolkata|year=1994|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vijayananda Avadhuta|language=Bengali|isbn=81-7252-082-4}}</ref>


== Lyrics ==
== Lyrics ==
Line 88: Line 86:
| <poem>
| <poem>
{{font color|green|Infant}}
{{font color|green|Infant}}
At night everyone slumbers;
At nighttime everybody slumbers;
Why do the shiuli{{#tag:ref|The [[wikipedia:Nyctanthes arbor-tristis|night-flowering jasmine]], known as ''shefali'' or ''shiuli'' in Bengali, is a tree or shrub whose fragrant flowers open at dusk and close at dawn. The flower is the official state flower of West Bengal.|group="nb"}} stay awake?
Why do the shiuli{{#tag:ref|The [[wikipedia:Nyctanthes arbor-tristis|night-flowering jasmine]], known as ''shephali'' or ''shiuli'' in Bengali, is a shrub whose fragrant flowers open at dusk and close at dawn. The flower is the official state flower of West Bengal.|group="nb"}} stay awake?
Please explain, oh mother of mine–
Please explain, oh mother mine–
Please tell me ere I sleep.
Please tell me ere I sleep.


All other flowers play by day
Other flowers are awake by day;
laughing and dancing in fragrant array
They slumber in the night.
while around them black bees busily buzz
During the day, fragrance they emanate;
collecting their hidden delights.
Sweetly they sing.
 
Their acquaintance I make
I love too the day
Through our mutual love of light.
as the flowers do
and so i know them well.
I know them all
so very well,
their colours and sweet smells.
 
The flowers and the puppies, all,
the black bees and the myna birds,
lay down their heads in sweet repose
during the dark of night.
Shiuli alone defies dusk's call
and proudly proclaims her special role,
"look i am still awake!"


Kindly tell me mother why
Asleep are the puppies and the parakeets;
shiuli's special ways?
Asleep are the honeybees.
Out of love for whom
The shiuli shrub smiles and says:
she serenades the night
"I am awake."
and shuns the light of day?
Mother, please reply, shiuli stay awake
Out of love for whom?


{{font color|green|Mother}}
{{font color|green|Mother}}
Listen close, my darling child
Darling child, here's why shiuli stay awake
why shiuli loves the night.
In the dark of night.
She feels so shy in the light of day
By daylight they feel shy;
and hides away her face.
To the ground they fall.
Shiuli's precious petals fall
At end of night, shiuli drop
at the break of every dawn,
Shortly after dawn.
when you, my sweetest little one,
At that time, my golden child,
from deepest sleep awake.
The sleep that's yours will leave.
</poem>
</poem>
|}
|}
Line 137: Line 123:
{{reflist}}
{{reflist}}


== External links ==
== Musical notations ==
* {{PSmp3|http://prabhatasamgiita.net/1-999-f/___361%20RA%27TER%20BELA%27Y%20SABAI%20GHU%27MA%27Y.mp3}}
* [[Portal:Prabhat_Samgiita#Earliest notations (Sargam)|Original Sargam notation, if available on Sarkarverse]]
 
== Recordings ==
* {{PSmp3|https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___361%20RA%27TER%20BELA%27Y%20SABAI%20GHU%27MA%27Y.mp3}}


{{S-start}}
{{S-start}}
Line 145: Line 134:
  | years  = 1983
  | years  = 1983
  | with  = {{PAGENAME}}
  | with  = {{PAGENAME}}
  | before = [[Varasar rate niirave nibhrte]]
  | before = [[Varasar rate niirave nibhrte, bandhuya giyache more phele]]
  | after  = [[Nutana prabhate aruna alote]]
  | after  = [[Nutana prabhate aruna alote]]
}}
}}
Line 152: Line 141:
[[Category:Songs of Prabhat Samgiita]]
[[Category:Songs of Prabhat Samgiita]]
[[Category:Songs given in 1983]]
[[Category:Songs given in 1983]]
[[Category:Children's stories]]
[[Category:Lullabies]]