Sabar maner manane rayecho: Difference between revisions

m
Retranslated and removed PSUC flag
m (Text replacement - "<ref name="PSV14">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita – Songs 1301-1400|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Aviv|year=2019|ASIN=B07Q7XS7YQ|ISBN=}}</ref>" to "<ref name="PSV14">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita – Songs 1301-1400|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Aviv|year=2019|ASIN=B07Q7XS7YQ|ISBN=9781386629412}}</ref>")
m (Retranslated and removed PSUC flag)
Line 1: Line 1:
{{PSUC}}
{{#seo:
{{#seo:
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,contemplation
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,contemplation
Line 56: Line 55:
</poem>
</poem>
| <poem>
| <poem>
O lord,
You have dwelled in every mind's cogitation;
You exist in the ideation of all minds,
Why then do You want to stay hidden?
so why do you wish to remain hidden?
Yours is so much fragrance, so immaculate...
Why look on from afar, notwithstanding that?


You are clean and fragrant,
For those who have nobody, You belong to them;
so why do you wish to witness
And You have infused virtue inside of the meritless.
from a distance only?
Being transcendent, by attribute You are unchecked;
But remaining unseen, why do You choose that?  


You are for those who have none.
A shelter to everyone, You are without refuge;
You filled attributes amongst those lacking qualities.
And knowing everybody, their pain You remove.
Although above attributes,  
Remaining above all, even then, what's the reason
You are without attributes (nirgun'a).
You dab honey through connection, unit and collective?
 
Why do you wish to remain unseen?
You are the shelter of all,
and yet, you remain shelterless.
 
O lord of all,
why do you remain above all feelings,
above everything?
In individual and collective contact with the microcosm,
You bestow sweetness.
</poem>
</poem>
|}
|}