Sandhyagagane mrdu samiirane: Difference between revisions

Retranslated and removed PSUC flag
m (Text replacement - "<ref name="PSV22">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 2101-2200|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Aviv|year=2021|ASIN=|ISBN=}}</ref>" to "<ref name="PSV22">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 2101-2200|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Avi...)
(Retranslated and removed PSUC flag)
Line 1: Line 1:
{{PSUC}}
{{#seo:
{{#seo:
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,Contemplation
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,Contemplation
Line 58: Line 57:
</poem>
</poem>
| <poem>
| <poem>
O lord, during evening sky, with the soft breeze,  
With temperate air neath twilight's welkin,
who is that you, who came into my mind.
At my mind, Who are You that came in?
I could not recognize, know or understand, for what reason.  
I could not identify, I could not realize
confining myself to my own self, i had forgotten you,
For what reason... I could not fathom it.
hiding my all defects. but i saw that you know all my events
 
in the mirror of your nail.  
With respect to myself I'd become inattentive;
i know now that nothing can be hidden,
Hidden was guarded my every blemish.
all secret thoughts go to Your ears.  
All my feelings I see that You perceive;
within everyone and outside everyone,  
Everything is in range of Your notice.{{#tag:ref|According to [https://dsal.uchicago.edu/cgi-bin/app/biswas-bengali_query.py?qs=%E0%A6%A8%E0%A6%96&searchhws=yes Samsad], ''nakhadarpań'' signifies "the esoteric power of reflecting unknown or distant things on the face of the [finger]nail". Figuratively, it means "the range of one's cognition".|group="nb"}}
you stay in the sweet mental garden.
 
I understood that nothing gets concealed;
Secret thoughts move on unto Your ear.
In the realm of everyone, both inner and outer,
You've remained, at mind's pleasure garden.
</poem>
</poem>
|}
|}