Su uccashir vanaspati: Difference between revisions

m
Retranslated and removed PSUC flag
m (Text replacement - "<ref name="PSV14">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita – Songs 1301-1400|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Aviv|year=2019|ASIN=B07Q7XS7YQ|ISBN=}}</ref>" to "<ref name="PSV14">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita – Songs 1301-1400|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Aviv|year=2019|ASIN=B07Q7XS7YQ|ISBN=9781386629412}}</ref>")
m (Retranslated and removed PSUC flag)
Line 1: Line 1:
{{PSUC}}
{{#seo:
{{#seo:
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,contemplation
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,contemplation
Line 54: Line 53:
</poem>
</poem>
| <poem>
| <poem>
You are the top most vegetation.
Head held so very high, you are the [https://dsalsrv04.uchicago.edu/cgi-bin/app/biswas-bengali_query.py?qs=%E0%A6%AC%E0%A6%A8%E0%A6%B8%E0%A7%8D%E0%A6%AA%E0%A6%A4%E0%A6%BF&searchhws=yes tall tree].
Leaving aside and ignoring all,
Having shunned everyone, forsaken everybody,
Whose grace do you seek?
Toward Whom do you peer and pray for mercy?


Below your feet,
At your feet has stayed the ground, firm and stern;
You left a hard and strong land.
Head upraised you've gone away, kissing blue heavens.
You went up high,
Gazing up and chanting songs of the Boundless,
as if kissing the blue sky.
In a life without speed, you've attained dynamism.


Looking upwards,
From someone else nothing do you want or get;
singing the song of the infinite,
There is no boasting right in a bird's nest.
You attained acceleration in movement deprived life.
Though Earth's hostage, you don't bow to others;
You do not expect from anyone.
Ever with your head held high, them do you humble.
You display no ego when providing shelter to birds.
As symbol of this earth,
You never suppress.
With head held high, i ever salute you.
</poem>
</poem>
|}
|}