Svarnakamal phutechilo: Difference between revisions

Retranslated and removed PSUC flag
m (Text replacement - "<ref name="PSV22">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 2101-2200|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Aviv|year=2021|ASIN=|ISBN=}}</ref>" to "<ref name="PSV22">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 2101-2200|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Avi...)
(Retranslated and removed PSUC flag)
Line 1: Line 1:
{{PSUC}}
{{#seo:
{{#seo:
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,Contemplation
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,Contemplation
Line 60: Line 59:
</poem>
</poem>
| <poem>
| <poem>
The golden lotus bloomed in some blue lake.
A golden lotus, it had blossomed
the ruby gem of hope
Inside which blue mere?
started shining within core of everyone.  
Hope's ruby had bestowed a spark
in the morning, the soft breeze
Deep within everybody.
started swinging.
 
in the noon, the rays of sun,
At daybreak, below [[:wikipedia:Air mass (astronomy)|air mass]], gently swaying;
in the evening, the evening star  
At midday, underneath the sun's beams.
how much spoke to you.  
But at dusk, the [[:wikipedia:Venus|evening star]],
the human mind engulfed with thought of killings,  
Unto Him she was going, telling sundry things.
could not tolerate the smiling beauty.  
 
with a saw, on the soft body of lotus stem,  
The mind of a human, sullied by malice,
ever continues to injure that.
Did not inure him to a smile exquisite.
today that lotus is not found on the earth.  
With a saw to its body, the stalk of a water lily,
Ever and always he inflicted injury;
Today upon the earth that lily is extinct.
</poem>
</poem>
|}
|}