85,257
edits
m (Punctuation) |
m (Refinements) |
||
Line 55: | Line 55: | ||
</poem> | </poem> | ||
| <poem> | | <poem> | ||
Respectfully, sister,{{#tag:ref|Here the word, "sister", is used in a very broad sense. The Bengali word, ''nanad'', literally means sister-in-law but may be used for any woman who is not a close, biological relative.|group="nb"}} | Respectfully, sister,{{#tag:ref|Here the word, "sister", is used in a very broad sense. The Bengali word, ''nanad'', literally means sister-in-law but may be used for any woman who is not a close, biological relative.|group="nb"}} mark my words; | ||
I will give you a garland that I weave. | I will give you a garland that I weave. | ||
Yellow [[:wikipedia:Cascabela thevetia|kolke]] and red [[:wikipedia:Bombax|shimul]], | Yellow [[:wikipedia:Cascabela thevetia|kolke]] and red [[:wikipedia:Bombax|shimul]], | ||
Line 66: | Line 66: | ||
When the Wizard calls from forests and hills, | When the Wizard calls from forests and hills, | ||
In what close abode can mind reside any longer? | In what close abode can mind reside any longer? | ||
Respectfully, sister, | Respectfully, sister, do me this mercy; | ||
Take my hand, and let | Take my hand, and let's go forth triumphantly. | ||
</poem> | </poem> | ||
|} | |} |