Toke gar kari nanad tui mor katha rakh: Difference between revisions

m
Adjusted one note
m (Refinement)
m (Adjusted one note)
Line 54: Line 54:
</poem>
</poem>
| <poem>
| <poem>
Respectfully, sister,{{#tag:ref|Here the word, "sister", is used in a very broad sense. The Bengali word, ''nanad'', literally means sister-in-law but may be used for any woman who is not a close, biological relative.|group="nb"}} mark my words;
Respectfully, sister,{{#tag:ref|Here the word, "sister", is used in a broader sense than its literal meaning. The Bengali word, ''nanad'', means sister-in-law. It is uncertain whether it may be used for any woman who is not a close, biological relative.|group="nb"}} mark my words;
I will give you a garland that I weave.
I will give you a garland that I weave.
Yellow [[:wikipedia:Cascabela thevetia|kolke]] and red [[:wikipedia:Bombax|shimul]],
Yellow [[:wikipedia:Cascabela thevetia|kolke]] and red [[:wikipedia:Bombax|shimul]],