Toma lagi kata mor mane vyatha: Difference between revisions

Refinement
m (Text replacement - "<html5media>" to "{{#widget:Audio|url=")
(Refinement)
Line 72: Line 72:


The sea of forms allows embrace,
The sea of forms allows embrace,
And You fill the sky of mind.{{#tag:ref|According to the [http://dsalsrv02.uchicago.edu/cgi-bin/romadict.pl?query=%E0%A6%9A%E0%A6%BF%E0%A6%A6%E0%A6%BE%E0%A6%95%E0%A6%BE%E0%A6%B6&searchhws=yes&table=biswas-bengali Samsad Bengali-English Dictionary], ''cidákásha'' (চিদাকাশ) has multiple meanings, all of them pertinent here. In its loose but popular sense, the word simply means the canvas or firmament of mind. However, this line effectively establishes the broader meaning of ''cidákásha'' as the Supreme Entity, conceived as a placid and indifferent sky as well as the mind itself.|group="nb"}}  
And You are filling the sky of mind.{{#tag:ref|According to the [http://dsalsrv02.uchicago.edu/cgi-bin/romadict.pl?query=%E0%A6%9A%E0%A6%BF%E0%A6%A6%E0%A6%BE%E0%A6%95%E0%A6%BE%E0%A6%B6&searchhws=yes&table=biswas-bengali Samsad Bengali-English Dictionary], ''cidákásha'' (চিদাকাশ) has multiple meanings, all of them pertinent here. In its loose but popular sense, the word simply means the canvas or firmament of mind. However, this line effectively establishes the broader meaning of ''cidákásha'' as the Supreme Entity, conceived as a placid and indifferent sky as well as the mind itself.|group="nb"}}  
So, unawares, You've given me a hold;
So, unawares, You've given me a hold;
You won't elude me any more.
You won't elude me any more.