Tomar asar patha ceye thaki: Difference between revisions

m
Retranslated and removed PSUC flag
m (Text replacement - "<ref name="PSV14">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita – Songs 1301-1400|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Aviv|year=2019|ASIN=B07Q7XS7YQ|ISBN=}}</ref>" to "<ref name="PSV14">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita – Songs 1301-1400|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Aviv|year=2019|ASIN=B07Q7XS7YQ|ISBN=9781386629412}}</ref>")
Tags: Mobile edit Mobile web edit
m (Retranslated and removed PSUC flag)
Line 1: Line 1:
{{PSUC}}
{{#seo:
{{#seo:
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,contemplation
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,contemplation
Line 56: Line 55:
</poem>
</poem>
| <poem>
| <poem>
O lord,
I keep looking at the route of Your coming,
I ever look onto your arrival path
And I simply think about You only.
and think only of you.
With form and hue I pack my talk of You;
On my heartsky You are the moon.


I fill your language with colour and decoration.
Those with whom I am acquainted,
You are the moon of my internal sky.
In nobody is Your likeness.
Whatever i am acquainted with
You are one without a second;
fails to be compared to you.
In empty life, You are the nectar.


You are singular without a second,
Birth after birth Your high praise
You are the sweetness to a barren life.
I've gone on singing, oh Most Great.
O greatest entity,
Hey Flawless One, hey Sleepless One,
I continue singing your attributes life after life.
Ever unique, You're my faithful lover.
 
O unblemished one!
Ever awakened,
You remain the eternal companion of the lonely.
</poem>
</poem>
|}
|}