Tomare ceyechi sakal madhurii diye: Difference between revisions

m
Text replacement - "|description=Song by Prabhat Ranjan Sarkar" to "|description=Song by Shrii Prabhat Ranjan Sarkar"
(Song 2248)
 
m (Text replacement - "|description=Song by Prabhat Ranjan Sarkar" to "|description=Song by Shrii Prabhat Ranjan Sarkar")
 
(7 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{PSUC}}
{{#seo:
{{#seo:
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,Contemplation
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,Longing
|description=Song by Prabhat Ranjan Sarkar
|description=Song by Shrii Prabhat Ranjan Sarkar
|image=https://sarkarverse.org/200fb/200px_Lasya.png
|image=https://sarkarverse.org/200fb/200px_Lasya.png
|image_width=200
|image_width=200
Line 11: Line 10:
| date= 1984 December 21
| date= 1984 December 21
| place = Madhumalainca, Kolkata
| place = Madhumalainca, Kolkata
| theme = Contemplation
| theme = Longing
| lyrics = Bengali
| lyrics = Bengali
| music = [[:wikipedia:Dadra|Dadra]]
| music = [[:wikipedia:Dadra|Dadra]]
| audio = None available
| audio = None available
}}
}}
'''''Tomare ceyechi sakal madhurii diye''''' is the [[List of songs of Prabhat Samgiita|2248<sup>th</sup> song]] of [[Prabhat Ranjan Sarkar|Prabhat Ranjan Sarkar's]] [[Prabhat Samgiita]].<ref name="PRS Vol5">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 5|edition=2nd|location=Kolkata|year=1999|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vijayananda Avadhuta|language=Bengali|isbn=81-7252-161-8}}</ref>
'''''Tomare ceyechi sakal madhurii diye''''' is the [[List of songs of Prabhat Samgiita|2248<sup>th</sup> song]] of [[Prabhat Ranjan Sarkar|Prabhat Ranjan Sarkar's]] [[Prabhat Samgiita]].<ref name="PSV23">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 2201-2300|edition=2nd|publisher=[[AmRevolution, Inc.]]|others=Translated by [[Abhidevananda|Acarya Abhidevananda Avadhuta]]|location=Tel Aviv|year=2022|ASIN=B0B3VK2VV8|ISBN=9798201819286}}</ref><ref name="PRS Vol5">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 5|edition=2nd|location=Kolkata|year=1999|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vijayananda Avadhuta|language=Bengali|isbn=81-7252-161-8}}</ref>


== Lyrics ==
== Lyrics ==
Line 27: Line 26:
|<poem>
|<poem>
Tomáre ceyechi sakal mádhurii diye
Tomáre ceyechi sakal mádhurii diye
Jyotsnádhárá bicháye
Jyotsnádhárá bicháye cáṋd jeman dharáre jáce
Cáṋd jemana dharáre jáce
Jáni ná kena áso ni dekhite ki tumi páo ni
Jáni ná kena áso ni
Athavá esechile tákái ni mor manomájhe
Dekhite ki tumi páo ni
Athavá esechile
Tákái ni mor manomájhe


Khuṋjechi báhire báhire
Khuṋjechi báhire báhire
Line 46: Line 42:
| <poem>
| <poem>
তোমারে চেয়েছি সকল মাধুরী দিয়ে
তোমারে চেয়েছি সকল মাধুরী দিয়ে
জ্যোৎস্নাধারা বিছায়ে
জ্যোৎস্নাধারা বিছায়ে চাঁদ যেমন ধরারে যাচে
চাঁদ যেমন ধরারে যাচে
জানি না কেন আস নি দেখিতে কি তুমি পাও নি
জানি না কেন আস নি
অথবা এসেছিলে তাকাই নি মোর মনোমাঝে
দেখিতে কি তুমি পাও নি
অথবা এসেছিলে
তাকাই নি মোর মনোমাঝে


খুঁজেছি বাহিরে বাহিরে
খুঁজেছি বাহিরে বাহিরে
Line 64: Line 57:
</poem>
</poem>
| <poem>
| <poem>
O lord, i wanted you by
Affording all my sweetness I have asked for Thee,
offering my entire sweetness.
Like a light-strewing moon the earth entreats.
just like the moon demands the earth
I don't know why You came not; couldn't You see?
spreading the moonlight on it.  
Or perhaps You'd come– I looked not within psyche.
i do not know, why do not you come,
 
are You not in a position to observe?
Constantly on the outside I've been searching;
or you came without looking into my mind.
I did not take notice of what's inside of me.
i have been searching you outside only,
You have gone away again, is it for that reason:
without seeing inside my own self.  
Maybe a pain stings from lack of hospitality?
is it because of that You returned back
 
understanding the pain of disrespect.
This time, I will look amid my deeps;
this time i shall look within my mind,
I will see the formless glory that is king.
where the glory of rising sun shines.  
Yourself I will dress in newer clothing,
i shall decorate you with a newer adornment,  
With my floral guise in spring.
during this spring with my flowers.
</poem>
</poem>
|}
|}