Tomari ashay din kete jay: Difference between revisions

m
Retranslated and removed PSUC flag
m (Text replacement - "Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.<ref name="PRS Vol4">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 4|edition=2nd|location=Kolkata|year=1999|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vijayananda Avadhuta|language=Bengali|isbn=81-7252-160-X}}</ref>" to "Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.<ref name="PSV16">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita – Songs 1501-1600|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Aviv|year=2020|ISBN=9781393400363}}</ref><ref name="PRS Vol4">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgii)
m (Retranslated and removed PSUC flag)
Line 1: Line 1:
{{PSUC}}
{{#seo:
{{#seo:
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,longing
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,longing
|description=Song by Prabhat Ranjan Sarkar
|description=Song by Prabhat Ranjan Sarkar
|og:image=https://sarkarverse.org/200fb/200px_ShivaAdideva.png
|og:image:width=200
|og:image:height=200
}}
}}
{{Infobox Prabhat Samgiita
{{Infobox Prabhat Samgiita
Line 56: Line 58:
</poem>
</poem>
| <poem>
| <poem>
O lord,
In hope of You only, my days go by
in hope of you,  
Throughout many decades... don't You realize?
days have been passing by for such a long time.  
Oh my Bosom Friend, lacking sweetness,
Do not you know this?
You are callous, and I know not why!


O closest friend,  
Many flowers blossom, many flowers drop down;
sweetness of the afflicted,
With a water-torrent arrives a cloud.
O sympathiser,  
You don't come, You don't comprehend the pain;
do not you know this?
In Your mind allowing mine, You do not associate.


Many flowers have bloomed,  
A very loving moon, with magic radiant,
Many have withered away.  
A nectar ultra-sweet, surpassing the palate...
Clouds have come and brought about rain.  
Even with this moon honey does not carry on,
 
Should it be that near to me He appeared not.
You did not come.
You did not understand my agony.  
You did not mingle mind with mind.
 
The moon creates its soft play of light.
The sweet honey creates taste.
This honey of the moon will not stay
if you do not come close.
</poem>
</poem>
|}
|}