Tomari lagiya tomake bhaviya: Difference between revisions

Retranslated and removed PSUC flag
m (Text replacement - "<ref name="PSV23">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 2201-2300|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Aviv|year=2022|ASIN=|ISBN=}}</ref>" to "<ref name="PSV23">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 2201-2300|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Avi...)
(Retranslated and removed PSUC flag)
Line 1: Line 1:
{{PSUC}}
{{#seo:
{{#seo:
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,Contemplation
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,Contemplation
Line 58: Line 57:
</poem>
</poem>
| <poem>
| <poem>
O lord, for you, thinking of you,  
For the sake of just You, pondering You,
my days are passing.  
My day, it goes away, it goes away.
the sleepless nights merged in you,
The sleepless night, mixing with only You,
obliterates the thought and form.  
Thinking on the beauty, swooning it faints.
many detached meteorites fall off,  
 
many swans spreading the wings fly off.
Myriad meteors get detached and cascade;
many matchsticks kindled light;
Many flights of cranes, wings outspread they race;
the mind does not want to look at them.
And multiple matchsticks, kindle light do they...
I have come to do your work,  
At none of that the mind does gaze.
to fulfill your expectations,  
 
to merge in You individually and collectively,  
I have come to go on doing Your deeds,
raining your nectar.  
Your desire to achieve,
To mix with You inseparably–
Your ambrosia, like the rains.
</poem>
</poem>
|}
|}