Vishakhatanay vaeshakh tumi

From Sarkarverse
Revision as of 01:46, 25 January 2014 by Abhidevananda (talk | contribs) (Vishakhatanay vaeshakh tumi)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigation Jump to search
Vishakhatanay vaeshakh tumi
Musical note nicu bucule 02.gif
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 0113
Date 1982 November 15
Place Madhumalainca, Kalikata
Theme (Summer) Contemplation
Lyrics Bengali
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Vishakhatanay vaeshakh tumi is the 113th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1][2]

Lyrics

Roman script Bengali script Translation

Vishákhátanay vaeshákh tumi
Bhaerava dyuti niye esecho

Dharár pratit́i ańute ańute
Rudra jhalak bhare diyecho

Dhúli jhaiṋjháy sabe dhúsarita
Sabujer shobhá práy vilupta
Tapta bhúmite shuśka trńete
Rtu paricay bale diyecho

Saritár jal sariyá giyáche
Nirmegh rát táráy bhásiche
Jáhár liiláy sab kichu hay
Aparúpa rúpe táre enecho

বিশাখাতনয় বৈশাখ তুমি
ভৈরবদ্যুতি নিয়ে এসেছো

ধরার প্রতিটি অণুতে অণুতে
রুদ্র ঝলক ভরে' দিয়েছো

ধূলিঝঞ্ঝায় সবে ধূসরিত
সবুজের শোভা প্রায় বিলুপ্ত
তপ্ত ভূমিতে শুষ্ক তৃণেতে
ঋতু-পরিচয় বলে' দিয়েছো

সরিতার জল সরিয়া গিয়াছে
নির্মেঘ রাত তারায় ভাসিছে
যাহার লীলায় সব কিছু হয়
অপরূপ রূপে তারে এনেছো

You are Vaesha'ka[nb 1], the son of the Visha'kha star[nb 2].
You have come with the fiery resplendence of Bhaerava[nb 3].
You have filled each and every atom of this earth
With a flash of Your effulgence.
You have come with the fiery resplendence of Bhaerava.
After the dust storms, all is now pale.
The green field's beauty has disappeared.
In the dry, hot fields; in the withered grass,
You have imprinted the identity of the season.
You have come with the fiery resplendence of Bhaerava.
The river flow has dwindled.
Stars float in a cloudless night.
He, whose divine sport is the cause of all,
Has come with a special form in summer.
You have come with the fiery resplendence of Bhaerava.

Notes

  1. ^ The summer month in India.
  2. ^ The most prominent star in the summer season.
  3. ^ Shiva's son and a great tantric personality.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1993) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 1 Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-041-7 
  2. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1994) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 1 (in Bengali) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-082-4 

External links


Preceded by
Iishan konete megh jamiyache
Prabhat Samgiita
1982
With: Vishakhatanay vaeshakh tumi
Succeeded by
Keka kalarava mukharita prate