Iishan konete megh jamiyache: Difference between revisions
m (Text replacement - "<ref name="PSV2">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita – Songs 101-200|edition=3rd|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Aviv|year=2019|ASIN=B01I8E8A0G|ISBN=9781386077879}}</ref>" to "<ref name="PSV2">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita – Songs 101-200|edition=3rd|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Aviv|year=2019|ASIN=B082SCW552|ISBN=9781386077879}}</ref>") Tags: Mobile edit Mobile web edit |
m (Refinement) |
||
Line 74: | Line 74: | ||
Is listening to the dancing water. | Is listening to the dancing water. | ||
Getting uprooted are many cherished trees; | |||
To the ground wounded fruit is falling. | To the ground wounded fruit is falling. | ||
Neath hailstorm, the hurricane's refugees, | Neath hailstorm, the hurricane's refugees, |
Revision as of 11:17, 2 August 2020
Iishan konete megh jamiyache | |
---|---|
Music and lyrics by Prabhat Ranjan Sarkar | |
Song number | 0112 |
Date | 1982 November 15 |
Place | Madhumalainca, Kolkata |
Theme | (Summer) Contemplation |
Lyrics | Bengali |
Music | Dadra |
Audio | <flashmp3>https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___112%20IISHA%27N%20KON%27ETE%20MEGH%20JAMIYA%27CHE.mp3</flashmp3> |
License |
|
Location in Sarkarverse | |
Iishan konete megh jamiyache is the 112th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1][2][3]
Lyrics
Roman script[nb 1] | Bengali script | Translation |
---|---|---|
Iishán końete megh jamiyáche |
ঈশান কোণেতে মেঘ জমিয়াছে |
In the northeast, clouds are gathering;[nb 2] |
Notes
- ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.
- ^ This song is set in the Bengali month of Vaeshákh, mid-April to mid-May. Vaeshákh is a summer month that is sometimes classified as pre-monsoon. The Indian monsoons typically begin in the northeastern part of India in late May or early June and gradually sweep over India in a southwesterly direction. Hence, in Vaeshákh, clouds are gathering in the northeast.
- ^ The kálvaeshákhii (কালবৈশাখী) or nor'wester is a destructive afternoon storm or gale that occurs with increasing frequency in Bangladesh and much of eastern India throughout the month of Vaeshákh. The Bengali name literally means calamity of Vaeshákh.
References
- ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2019) Prabhat Samgiita – Songs 101-200 Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta (3rd ed.) Tel Aviv: AmRevolution, Inc. ASIN B082SCW552 ISBN 9781386077879
- ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1993) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 1 Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-041-7
- ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1994) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 1 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-082-4
Musical notations
Recordings
- Listen to the song Iishan konete megh jamiyache sung by Acarya Priyashivananda Avadhuta on Sarkarverse
Preceded by Venukar van kii katha kay |
Prabhat Samgiita 1982 With: Iishan konete megh jamiyache |
Succeeded by Vishakhatanay vaeshakh tumi |