Andhara sheshe alora deshe: Difference between revisions

From Sarkarverse
Jump to navigation Jump to search
m (ref)
m (Text replacement - "|description=Song by Prabhat Ranjan Sarkar" to "|description=Song by Shrii Prabhat Ranjan Sarkar")
 
(26 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 1: Line 1:
{{#seo:
{{#seo:
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Samgiit,Prabhat Sangeeta,Prabhat Sangeet,Neohumanism
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,Neohumanism
|description=Song by Prabhat Ranjan Sarkar
|description=Song by Shrii Prabhat Ranjan Sarkar
}}
}}{{Infobox Prabhat Samgiita
{{Infobox Prabhat Samgiita
| title= ''Andhara sheshe alora deshe''
| title= ''Andhara sheshe alora deshe''
| image = [[File:PrabhatSamgiita trilokesh.png|100px]]
| image = [[File:PrabhatSamgiita trilokesh.png|100px]]
Line 11: Line 10:
| theme = [[Neohumanism]]
| theme = [[Neohumanism]]
| lyrics = Bengali
| lyrics = Bengali
| melody = Malraki valley + Albania, [[:wikipedia:Keherwa|Kaharva]]
| music = Malraki valley + Albania, [[:wikipedia:Keherwa|Kaharva]]
| audio = <flashmp3>http://prabhatasamgiita.net/1-999-f/_3%20A%27NDHA%27RA%20SHES%27E%20A%27LORA%20DESHE.mp3</flashmp3>
| audio = {{#widget:Audio|url=https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/_3%20A%27NDHA%27RA%20SHES%27E%20A%27LORA%20DESHE.mp3}}
| location in Sarkarverse = <br/>[[File:SVmap NonliteraryWorks.png|220px]]
}}
}}
'''''Andhara sheshe alora deshe''''' is the [[List of songs of Prabhat Samgiita|third song]] of [[Prabhat Ranjan Sarkar|Prabhat Ranjan Sarkar's]] [[Prabhat Samgiita]].<ref name="PSV1">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 1-100|publisher=[[AmRevolution, Inc.]]|others=Translated by [[Abhidevananda|Acarya Abhidevananda Avadhuta]]|location=Tel Aviv|year=2016|ASIN=B01I58LZWK}}</ref><ref name="PS1">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 1|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vijayananda Avadhuta|location=Kolkata|year=1993|ISBN=81-7252-041-7}}</ref><ref name="PRS Vol1">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 1|location=Kolkata|year=1984|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vijayananda Avadhuta|language=Bengali|isbn=81-7252-082-4}}</ref> It is also known as ''Navyammanavatader Giita'' (song of [[Neohumanism]]).<ref name="PSL">[http://www.prabhatasamgiita.net/1-5018.htm Prabhat Samgiita lyrics]</ref>
'''''Andhara sheshe alora deshe''''' is the [[List of songs of Prabhat Samgiita|third song]] of [[Prabhat Ranjan Sarkar|Prabhat Ranjan Sarkar's]] [[Prabhat Samgiita]].<ref name="PSV1">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 1-100|edition=3rd|publisher=[[AmRevolution, Inc.]]|others=Translated by [[Abhidevananda|Acarya Abhidevananda Avadhuta]]|location=Tel Aviv|year=2019|ASIN=B082RDDH81|ISBN=9781386726890}}</ref><ref name="PS1">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 1|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vijayananda Avadhuta|location=Kolkata|year=1993|ISBN=81-7252-041-7}}</ref><ref name="PRS Vol1">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 1|edition=2nd|location=Kolkata|year=1994|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vijayananda Avadhuta|language=Bengali|isbn=81-7252-082-4}}</ref> It is also known as ''Navyammanavatader Giita'' (song of [[Neohumanism]]).<ref name="PSL">[[Songs 1-999|Prabhat Samgiita lyrics from Prabhatasamgiita.net]]</ref>


== Lyrics ==
== Lyrics ==
Line 28: Line 26:
Áṋdhára sheśe álora deshe
Áṋdhára sheśe álora deshe
Aruń bhorer kathá
Aruń bhorer kathá
(Bhai) Shonabo sabái d́eke d́eke
Shońabo sabáy d́eke d́eke (bhai)


Táráy bhará oi je ákásh
Táráy bhará oi je ákásh
Gandha madir ei je vátás
Gandhamadir ei je vátás
Sabár májhe ámi áchi
Sabár májhe ámi áchi
Phuler parág mane mekhe
Phuler parág mane mekhe


Carań tale ei je mát́i
Carań tale ei je mát́i
Nikhád sonár ceyeo kháṋt́i
Nikhád sońár ceyeo kháṋt́i
Sabuj cháyáy mrger máyáy
Sabuj cháyáy mrger máyáy
Nácche nútan abhiśeke
Nácche nútan abhiśeke
Line 43: Line 41:
আঁধার শেষে আলোর দেশে
আঁধার শেষে আলোর দেশে
অরুণ ভোরের কথা
অরুণ ভোরের কথা
(ভাই) শোনাবো সবাই ডেকে ডেকে
শোণাবো সবায় ডেকে ডেকে (ভাই)


তারায় ভরা ওই যে আকাশ
তারায় ভরা ওই যে আকাশ
গন্ধ মদির এই যে বাতাস
গন্ধমদির এই যে বাতাস
সবার মাঝে আমি আছি
সবার মাঝে আমি আছি
ফুলের পরাগ মনে মেখে
ফুলের পরাগ মনে মেখে


চরণ তলে এই যে মাটি
চরণ তলে এই যে মাটি
নিখাদ সোনার চেয়েও খাঁটি
নিখাদ সোণার চেয়েও খাঁটি
সবুজ ছায়ায় মৃগের মায়ায়
সবুজ ছায়ায় মৃগের মায়ায়
নাচছে নূতন অভিষেকে
নাচছে নূতন অভিষেকে
</poem>
</poem>
| <poem>
| <poem>
At the end of darkness, in the realm of light,
At end of gloom, in the light's realm,
Behold, the crimson dawn—
News of the crimson dawn
Brothers, I call on everyone to pay heed.
I will proclaim to my siblings, everyone.


The sky is studded with stars;
Yonder the sky, it is star-studded;
The air carries a heady fragrance.
And on the air there is a heady scent.
I mingle with everything,
Living in the midst of all am I,
Pollinating the mind.
The flower pollen having smeared my mind.


This earth on which I walk
The soil underneath my feet, lo
Is purer than pure gold.
It is purer than the purest gold.
In its green shade all creatures are nurtured.
In the green shade, deer are entranced;
They dance anew, abluted.
Consecrated, once again they dance.
</poem>
</poem>
|}
|}
Line 81: Line 79:
== References ==
== References ==
{{reflist}}
{{reflist}}
== Musical notations ==
* [[Portal:Prabhat_Samgiita#Earliest notations (Sargam)|Original Sargam notation, if available on Sarkarverse]]


== Recordings ==
== Recordings ==
* {{PSmp3|http://prabhatasamgiita.net/1-999-f/_3%20A%27NDHA%27RA%20SHES%27E%20A%27LORA%20DESHE.mp3}}
* {{PSmp3|https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/_3%20A%27NDHA%27RA%20SHES%27E%20A%27LORA%20DESHE.mp3}}


{{S-start}}
{{S-start}}
Line 90: Line 91:
  | years  = 1982
  | years  = 1982
  | with  = Andhara sheshe alora deshe
  | with  = Andhara sheshe alora deshe
  | before = [[E gan amar alor jharana dhara]]
  | before = [[E gan amar alor jharanadhara]]
  | after  = [[Sakal maner viina ek sure baje aj]]
  | after  = [[Sakal maner viina ek sure baje aj]]
}}
}}

Latest revision as of 00:30, 12 May 2023

Andhara sheshe alora deshe
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 0003
Date 1982 September 17
Place Madhumanika, Deoghar
Theme Neohumanism
Lyrics Bengali
Music Malraki valley + Albania, Kaharva
Audio
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Andhara sheshe alora deshe is the third song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1][2][3] It is also known as Navyammanavatader Giita (song of Neohumanism).[4]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Áṋdhára sheśe álora deshe
Aruń bhorer kathá
Shońabo sabáy d́eke d́eke (bhai)

Táráy bhará oi je ákásh
Gandhamadir ei je vátás
Sabár májhe ámi áchi
Phuler parág mane mekhe

Carań tale ei je mát́i
Nikhád sońár ceyeo kháṋt́i
Sabuj cháyáy mrger máyáy
Nácche nútan abhiśeke

আঁধার শেষে আলোর দেশে
অরুণ ভোরের কথা
শোণাবো সবায় ডেকে ডেকে (ভাই)

তারায় ভরা ওই যে আকাশ
গন্ধমদির এই যে বাতাস
সবার মাঝে আমি আছি
ফুলের পরাগ মনে মেখে

চরণ তলে এই যে মাটি
নিখাদ সোণার চেয়েও খাঁটি
সবুজ ছায়ায় মৃগের মায়ায়
নাচছে নূতন অভিষেকে

At end of gloom, in the light's realm,
News of the crimson dawn
I will proclaim to my siblings, everyone.

Yonder the sky, it is star-studded;
And on the air there is a heady scent.
Living in the midst of all am I,
The flower pollen having smeared my mind.

The soil underneath my feet, lo
It is purer than the purest gold.
In the green shade, deer are entranced;
Consecrated, once again they dance.

Purport

This is how Sarkar himself described the meaning of the song—[4]

Darkness has come to an end, crossing the threshold at the edge of light. Now is the proper time to call all and announce that the crimson dawn has come. The beautiful sky is studded with so many stars, the air is sweetly scented. The atmosphere, lithosphere, hydrosphere everything is closely related to me. All the flora and fauna I must preserve; I must save them from premature extinction, because I love everything of this earth. I am a neohumanist. I call one and all to come and create a new rhythm.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2019) Prabhat Samgiita Songs 1-100 Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta (3rd ed.) Tel Aviv: AmRevolution, Inc. ASIN B082RDDH81 ISBN 9781386726890 
  2. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1993) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 1 Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-041-7 
  3. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1994) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 1 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-082-4 
  4. ^ a b Prabhat Samgiita lyrics from Prabhatasamgiita.net

Musical notations

Recordings


Preceded by
E gan amar alor jharanadhara
Prabhat Samgiita
1982
With: Andhara sheshe alora deshe
Succeeded by
Sakal maner viina ek sure baje aj