Dinguli cale jay: Difference between revisions

From Sarkarverse
Jump to navigation Jump to search
m (Verse 2)
m (Text replacement - "|description=Song by Prabhat Ranjan Sarkar" to "|description=Song by Shrii Prabhat Ranjan Sarkar")
 
(39 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 1: Line 1:
{{Infobox Prabhat Samgiita
{{#seo:
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,liberation
|description=Song by Shrii Prabhat Ranjan Sarkar
}}{{Infobox Prabhat Samgiita
| title= Dinguli cale jay
| title= Dinguli cale jay
| image = [[File:PrabhatSamgiita trilokesh.png|100px]]
| image = [[File:PrabhatSamgiita trilokesh.png|100px]]
Line 5: Line 8:
| song number = [[List of songs of Prabhat Samgiita|0085]]
| song number = [[List of songs of Prabhat Samgiita|0085]]
| date= 1982 November 7
| date= 1982 November 7
| place = Madhumalainca, Kalikata
| place = Madhumalainca, Kolkata
| theme = Liberation
| theme = Liberation
| lyrics = Bengali
| lyrics = Bengali
| melody =  
| music = [[:wikipedia:Dadra|Dadra]]
| location in Sarkarverse = <br/>[[File:SVmap NonliteraryWorks.png|220px]]
| audio = {{#widget:Audio|url=https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/__85%20DIN%20GULI%20CALE%20JA%27Y.mp3}}
}}
}}
'''''Dinguli cale jay''''' is the [[List of songs of Prabhat Samgiita|85<sup>th</sup> song]] of [[Prabhat Ranjan Sarkar]]'s [[Prabhat Samgiita]].<ref name="PS1">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 1|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vijayananda Avadhuta|location=Kolkata|year=1993|ISBN=81-7252-041-7}}</ref><ref name="PRS Vol1">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 1|location=Kolkata|year=1994|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vijayananda Avadhuta|language=Bengali|isbn=81-7252-082-4}}</ref>
'''''Dinguli cale jay''''' is the [[List of songs of Prabhat Samgiita|85<sup>th</sup> song]] of [[Prabhat Ranjan Sarkar|Prabhat Ranjan Sarkar's]] [[Prabhat Samgiita]].<ref name="PSV1">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 1-100|edition=3rd|publisher=[[AmRevolution, Inc.]]|others=Translated by [[Abhidevananda|Acarya Abhidevananda Avadhuta]]|location=Tel Aviv|year=2019|ASIN=B082RDDH81|ISBN=9781386726890}}</ref><ref name="PS1">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 1|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vijayananda Avadhuta|location=Kolkata|year=1993|ISBN=81-7252-041-7}}</ref><ref name="PRS Vol1">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 1|edition=2nd|location=Kolkata|year=1994|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vijayananda Avadhuta|language=Bengali|isbn=81-7252-082-4}}</ref>


== Lyrics ==
== Lyrics ==
Line 34: Line 37:
Ámi áchi anukśań
Ámi áchi anukśań
Sudháráshi bhese jáy
Sudháráshi bhese jáy
Tárá tava shrote múracháy
Tárá tava srote múracháy
</poem>
</poem>
| <poem>
| <poem>
দিনগুলি চলে যায়  
দিনগুলি চলে' যায়  
মনের মুকুরে স্মৃতিরেখা রেখে যায়
মনের মুকুরে স্মৃতিরেখা রেখে' যায়


কবে এসেছিনু ভুলিয়া গিয়েছি  
কবে এসেছিনু ভুলিয়া গিয়েছি  
কেন এসেছিনু তাও না জেনেছি
কেন এসেছিনু তাও না জেনেছি
মধু বায়ু বয়ে যায়  
মধু বায়ু বয়ে যায়  
আলোরাশি ছুটে যায়
আলোরাশি ছুটে' যায়


তোমার মনের একটি কোণেতে  
তোমার মনের একটি কোণেতে  
Line 49: Line 52:
তোমার হিয়ার একটি কণাতে  
তোমার হিয়ার একটি কণাতে  
আমি আছি অনুক্ষণ
আমি আছি অনুক্ষণ
সুধারাশি ভেসে যায়  
সুধারাশি ভেসে' যায়  
তারা তব স্রোতে মূরছায়
তা'রা তব স্রোতে মূরছায়
</poem>
</poem>
| <poem>
| <poem>
Days go by
Days are passing by,
Impressing memories on the mirror of my mind.
Etching memories on the mirror of the mind.


I have forgotten when I came.
I have forgot the day when I arrived;
I don't even know why I came.
Why I'd come, that too I haven't realized.
A pleasant breeze blows,
A pleasant breeze is blowing;
A great light flows.
Streaming is a bundle of light beams.


In one corner of Your mind
In just one corner of Your mind,
Lies my mind.
My psyche resides.
In a small portion of Your heart
In just one granule of Your heart,
I live always.
I exist forever.
The sweet nectar floats along,
Many moonbeams stay adrift,
Dissolving in Your current.
But they fade inside Your current.
</poem>
</poem>
|}
|}
Line 76: Line 79:
{{reflist}}
{{reflist}}


== External links ==
== Musical notations ==
* {{PSmp3|http://prabhatasamgiita.net/1-999-f/__85%20DIN%20GULI%20CALE%20JA%27Y.mp3}}
* [[Portal:Prabhat_Samgiita#Earliest notations (Sargam)|Original Sargam notation, if available on Sarkarverse]]
 
== Recordings ==
* {{PSmp3|https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/__85%20DIN%20GULI%20CALE%20JA%27Y.mp3}}


{{S-start}}
{{S-start}}
Line 84: Line 90:
  | years  = 1982
  | years  = 1982
  | with  = Dinguli cale jay
  | with  = Dinguli cale jay
  | before = [[Sumukhe asiya danraiyachile]]
  | before = [[Sumukhe asiya danraiya chile]]
  | after  = [[Megher majhe agun jvele]]
  | after  = [[Megher majhe agun jvele]]
}}
}}
Line 90: Line 96:


[[Category:Songs of Prabhat Samgiita]]
[[Category:Songs of Prabhat Samgiita]]
[[Category:Songs given in 1982]]

Latest revision as of 00:58, 12 May 2023

Dinguli cale jay
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 0085
Date 1982 November 7
Place Madhumalainca, Kolkata
Theme Liberation
Lyrics Bengali
Music Dadra
Audio
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Dinguli cale jay is the 85th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1][2][3]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Dinguli cale jáy
Maner mukure smrtirekhá rekhe jáy

Kabe esechinu bhuliyá giyechi
Kena esechinu táo ná jenechi
Madhu váyu bahe jáy
Áloráshi chut́e jáy

Tomár maner ekt́i końete
Rayeche ámár man
Tomár hiyár ekt́i kańáte
Ámi áchi anukśań
Sudháráshi bhese jáy
Tárá tava srote múracháy

দিনগুলি চলে' যায়
মনের মুকুরে স্মৃতিরেখা রেখে' যায়

কবে এসেছিনু ভুলিয়া গিয়েছি
কেন এসেছিনু তাও না জেনেছি
মধু বায়ু বয়ে যায়
আলোরাশি ছুটে' যায়

তোমার মনের একটি কোণেতে
রয়েছে আমার মন
তোমার হিয়ার একটি কণাতে
আমি আছি অনুক্ষণ
সুধারাশি ভেসে' যায়
তা'রা তব স্রোতে মূরছায়

Days are passing by,
Etching memories on the mirror of the mind.

I have forgot the day when I arrived;
Why I'd come, that too I haven't realized.
A pleasant breeze is blowing;
Streaming is a bundle of light beams.

In just one corner of Your mind,
My psyche resides.
In just one granule of Your heart,
I exist forever.
Many moonbeams stay adrift,
But they fade inside Your current.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2019) Prabhat Samgiita Songs 1-100 Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta (3rd ed.) Tel Aviv: AmRevolution, Inc. ASIN B082RDDH81 ISBN 9781386726890 
  2. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1993) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 1 Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-041-7 
  3. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1994) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 1 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-082-4 

Musical notations

Recordings


Preceded by
Sumukhe asiya danraiya chile
Prabhat Samgiita
1982
With: Dinguli cale jay
Succeeded by
Megher majhe agun jvele