Hariye jaoya nidhi abar eseche: Difference between revisions

From Sarkarverse
Jump to navigation Jump to search
m (Refinements)
m (Verse 3 and some refinements - translation continues)
Line 75: Line 75:
Hearts withdrawn have come back,
Hearts withdrawn have come back,
Have come, stepping softly,
Have come, stepping softly,
They stride, yes, they stride.
With gentle feet, yes, gentle feet.


Those asleep under bakul trees,{{#tag:ref|The ''bakul'' (বকুল) or [[wikipedia:mimusops elengi|mimusops elengi]] tree is found in South and Southeast Asia as well as Northern Australia. Its flowers have a light fragrance that persists after the flowers are dried. In India, these flowers are used to make ornamental garlands for ceremonial worship of deities.|group="nb"}}
Those asleep under bakul trees,{{#tag:ref|The ''bakul'' (বকুল) or [[wikipedia:mimusops elengi|mimusops elengi]] tree is found in South and Southeast Asia as well as Northern Australia. Its flowers have a light fragrance that persists after the flowers are dried. In India, these flowers are used to make ornamental garlands for ceremonial worship of deities.|group="nb"}}
In cool shade on hallowed earth,
In the cool shade of a sacred space,
Their hearts are overflowing
Their hearts are overflowing
With Love's sweet reverie,
With Love's sweet reverie,
They remember, yes, they remember.
The memory, yes, the memory.


Let us too move
Memories all around on hallowed ground,
towards that absorbing realm
Stride stately and with silent feet;
transported by cosmic memories.
Those lying peacefully, their sleep
Do not interrupt with a rough sound,
Don't make a sound, no, not a sound.


Let us move silently
with gentle steps
lest we disturb
lest we disturb
with worldly movements
with worldly movements

Revision as of 01:18, 20 January 2016

Hariye jaoya nidhi abar eseche
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 0427
Date 1983 April 12
Place Madhumalainca, Kolkata
Theme Determination
Lyrics Bengali
Audio <flashmp3>http://prabhatasamgiita.net/1-999-f/___427%20HA%27RIYE%20JA%27OA%27%20NIDHI%20A%27BA%27R%20ESECHE.mp3</flashmp3>
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Hariye jaoya nidhi abar eseche is the 427th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Háriye jáoyá nidhi ábár eseche
Nayane go nayane
Sare jáoyá hiyá eseche phiriyá
Ásiyáche mrdu carańe
Carańe go carańe

Járá shuyechilo bakuleri tale
Samádhibhúmite cháyá sushiitale
Táhádera hiyá paŕe upaciyá
Bhálabásár ei madhura smarańe
Smarańe go smarańe

Smrti diye gherá samádhibhúmite
Calo dhiire dhiire mrdu carańete
Shántite shoyá odera ghúmete
Vyághát koro náko ruŕha rańane
Rańane go rańane

Eker káchákáchi orá sabe áche
Sei ekere peyechi gabhiir manane
Manane go manane[nb 2]

হারিয়ে যাওয়া নিধি আবার এসেছে
নয়নে গো নয়নে
সরে যাওয়া হিয়া এসেছে ফিরিয়া
আসিয়াছে মৃদু চরণে
চরণে গো চরণে

যারা শুয়েছিলো বকুলেরই তলে
সমাধিভূমিতে ছায়া সুশীতলে
তাহাদের হিয়া পড়ে উপচিয়া
ভালবাসার এই মধুর স্মরণে
স্মরণে গো স্মরণে

স্মৃতি দিয়ে ঘেরা সমাধিভূমিতে
চলো ধীরে ধীরে মৃদু চরণেতে
শান্তিতে শোয়া ওদের ঘুমেতে
ব্যাঘাত কোরো নাকো রুঢ় রণনে
রণনে গো রণনে

একের কাছাকাছি ওরা সবে আছে
সেই একেরে পেয়েছি গভীর মননে
মননে গো মননে

The lost treasure has come again
Before our eyes, before our eyes;
Hearts withdrawn have come back,
Have come, stepping softly,
With gentle feet, yes, gentle feet.

Those asleep under bakul trees,[nb 3]
In the cool shade of a sacred space,
Their hearts are overflowing
With Love's sweet reverie,
The memory, yes, the memory.

Memories all around on hallowed ground,
Stride stately and with silent feet;
Those lying peacefully, their sleep
Do not interrupt with a rough sound,
Don't make a sound, no, not a sound.

lest we disturb
with worldly movements
their deep spiritual slumber.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.
  2. ^ These last three lines are omitted in the only available audio file.
  3. ^ The bakul (বকুল) or mimusops elengi tree is found in South and Southeast Asia as well as Northern Australia. Its flowers have a light fragrance that persists after the flowers are dried. In India, these flowers are used to make ornamental garlands for ceremonial worship of deities.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1994) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 1 (in Bengali) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-082-4 

External links


Preceded by
Alakar prabhu namiya eseche
Prabhat Samgiita
1983
With: Hariye jaoya nidhi abar eseche
Succeeded by
Tumi alo chaya khela khelite jano