Mora mukta bhumir meye: Difference between revisions

From Sarkarverse
Jump to navigation Jump to search
m (Added audio to infobox)
m (Text replacement - "|description=Song by Prabhat Ranjan Sarkar" to "|description=Song by Shrii Prabhat Ranjan Sarkar")
 
(25 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 1: Line 1:
{{#seo:
{{#seo:
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Samgiit,Prabhat Sangeeta,Prabhat Sangeet,PROUT
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,PROUT
|description=Song by Prabhat Ranjan Sarkar
|description=Song by Shrii Prabhat Ranjan Sarkar
}}
}}{{Infobox Prabhat Samgiita
{{Infobox Prabhat Samgiita
| above= Mora mukta bhumir meye
| above= Mora mukta bhumir meye
| original_title_lang = bn
| original_title_lang = bn
Line 12: Line 11:
| lyrics = Bengali ([[Rarh: The Cradle of Civilization|Rarh]] dialect)
| lyrics = Bengali ([[Rarh: The Cradle of Civilization|Rarh]] dialect)
| music = [[:wikipedia:Dadra|Dadra]] (fast)
| music = [[:wikipedia:Dadra|Dadra]] (fast)
| audio = <flashmp3>http://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___468%20-%20Mora%20mukta%20bhumir%20meye.mp3,http://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___468%20MORA%27%20MUKTA%20BHU%27MIR%20MEYE.mp3</flashmp3>
| audio = {{#widget:Audio|url=https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___468%20-%20Mora%20mukta%20bhumir%20meye.mp3}}{{#widget:Audio|url=https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___468%20MORA%27%20MUKTA%20BHU%27MIR%20MEYE.mp3}}
}}
}}
'''''Mora mukta bhumir meye''''' is the [[List of songs of Prabhat Samgiita|468<sup>th</sup> song]] of [[Prabhat Ranjan Sarkar|Prabhat Ranjan Sarkar's]] [[Prabhat Samgiita]].<ref name="PSV5">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 401-500|publisher=[[AmRevolution, Inc.]]|others=Translated by [[Abhidevananda|Acarya Abhidevananda Avadhuta]]|location=Tel Aviv|year=2016|ASIN=B01J19F0P0}}</ref><ref name="PRS Vol1">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 1|edition=2nd|location=Kolkata|year=1994|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vijayananda Avadhuta|language=Bengali|isbn=81-7252-082-4}}</ref>
'''''Mora mukta bhumir meye''''' is the [[List of songs of Prabhat Samgiita|468<sup>th</sup> song]] of [[Prabhat Ranjan Sarkar|Prabhat Ranjan Sarkar's]] [[Prabhat Samgiita]].<ref name="PSV5">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 401-500|edition=2nd|publisher=[[AmRevolution, Inc.]]|others=Translated by [[Abhidevananda|Acarya Abhidevananda Avadhuta]]|location=Tel Aviv|year=2019|ASIN=B082WFJPSJ|ISBN=9781386431787}}</ref><ref name="PRS Vol1">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 1|edition=2nd|location=Kolkata|year=1994|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vijayananda Avadhuta|language=Bengali|isbn=81-7252-082-4}}</ref>


== Lyrics ==
== Lyrics ==
Line 35: Line 34:
Khoṋpáy nite gáṋthi málá
Khoṋpáy nite gáṋthi málá
Moder chande gáne
Moder chande gáne
Maner khushiir sane
Maner khushiira sane
Vaner hariń dekhe ceye
Vaner hariń dekhe ceye
Morá param puruśeri meye
Morá param puruśeri meye
Line 56: Line 55:
</poem>
</poem>
| <poem>
| <poem>
We are the girls of an unprejudiced land.
We are women of a land unprejudiced;
In mountains and hills, beside rapids,
On mountains and hills, beside rapids
Beside rills, in song and dance we whirl.
And rills, in song and dance we whirl.


With [[:wikipedia:Neolamarckia cadamba|kadam]] and [[:wikipedia:Butea monosperma|palash]] we play,
With [[:wikipedia:Neolamarckia cadamba|kadam]] and [[:wikipedia:Butea monosperma|palash]] we play,
All the livelong day...
All the livelong day...
In the cool shade of [[:wikipedia:Madhuca longifolia|mahuwa]] on the plains.
Neath the canopy of [[:wikipedia:Madhuca longifolia|mahuwa's]] cooling shade.


We travel winding, woodland trails;
We travel winding, woodland trails;
Line 78: Line 77:
== References ==
== References ==
{{reflist}}
{{reflist}}
== Musical notations ==
* [[Portal:Prabhat_Samgiita#Earliest notations (Sargam)|Original Sargam notation, if available on Sarkarverse]]


== Recordings ==
== Recordings ==
* {{PSmp3alt|http://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___468%20-%20Mora%20mukta%20bhumir%20meye.mp3|singer=Anjali Natarajan|weblink=[[Sarkarverse]]}}
* {{PSmp3alt|https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___468%20-%20Mora%20mukta%20bhumir%20meye.mp3|singer=Anjali Silva-Natarajan|weblink=[[Sarkarverse]]}}
* {{PSmp3|http://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___468%20MORA%27%20MUKTA%20BHU%27MIR%20MEYE.mp3}}
* {{PSmp3|https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___468%20MORA%27%20MUKTA%20BHU%27MIR%20MEYE.mp3}}


{{S-start}}
{{S-start}}

Latest revision as of 02:06, 12 May 2023

Mora mukta bhumir meye
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 0468
Date 1983 April 27
Place Madhumalainca, Kolkata
Theme PROUT
Lyrics Bengali (Rarh dialect)
Music Dadra (fast)
Audio
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Mora mukta bhumir meye is the 468th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1][2]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

(Morá) Mukta bhúmir meye
D́uḿri páháŕe jharńá dháre
Joŕer kináre ghúri nece geye

Kadam palásh niye kari go khelá
Sárá diner belá
Mahul kuliri shiitala cháye

Báṋká vanapathe jete jete
Khoṋpáy nite gáṋthi málá
Moder chande gáne
Maner khushiira sane
Vaner hariń dekhe ceye
Morá param puruśeri meye

(মোরা) মুক্ত ভূমির মেয়ে
ডুংরি পাহাড়ে ঝর্ণা ধারে
জোড়ের কিনারে ঘূরি নেচে গেয়ে

কদম পলাশ নিয়ে করি গো খেলা
সারা দিনের বেলা
মহুল কুলিরই শীতল ছায়ে

বাঁকা বনপথে যেতে যেতে
খোঁপায় নিতে গাঁথি মালা
মোদের ছন্দে গানে
মনের খুশীর সনে
বনের হরিণ দেখে চেয়ে
মোরা পরম পুরুষেরই মেয়ে

We are women of a land unprejudiced;
On mountains and hills, beside rapids
And rills, in song and dance we whirl.

With kadam and palash we play,
All the livelong day...
Neath the canopy of mahuwa's cooling shade.

We travel winding, woodland trails;
We weave garlands into our braids.
At our rhythm and our song,
With mental satisfaction
The forest deer gaze on.
We are God's daughters.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2019) Prabhat Samgiita Songs 401-500 Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta (2nd ed.) Tel Aviv: AmRevolution, Inc. ASIN B082WFJPSJ ISBN 9781386431787 
  2. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1994) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 1 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-082-4 

Musical notations

Recordings


Preceded by
Alor pathik ese geche
Prabhat Samgiita
1983
With: Mora mukta bhumir meye
Succeeded by
Tumi nahi ele pare