Nava varsa elo aji: Difference between revisions

From Sarkarverse
Jump to navigation Jump to search
m (Refinement)
m (Verse 3 - translation complete)
Line 66: Line 66:
Elating the mind with fragrance.
Elating the mind with fragrance.


Those who have gone far away,
Those who have gone to a distant place,
Farther and farther,
From far to still farther,
They still live
They live on
In the nectar of melody.
In the resounding ambrosia of melody.
Let their blessing inspire everyone this day
Today, in the stream of melody, their blessing—
To go forward on the path.
May it inspire movement on the path.


The rotation of the six seasons,{{#tag:ref|Rotation of the six ecological seasons ([http://www.mypanchang.com/ritus.php ''rtus'']) of India. In Bengali, and as ordered in [[List of songs of Prabhat Samgiita|Songs 88-125]], they are:
The rotation of the six seasons,{{#tag:ref|Rotation of the six ecological seasons ([http://www.mypanchang.com/ritus.php ''rtus'']) of India. In Bengali, and as ordered in [[List of songs of Prabhat Samgiita|Songs 88-125]], they are:
Line 80: Line 80:
* ''Varaśá'' (Monsoon)
* ''Varaśá'' (Monsoon)
* ''Sharat'' (Autumn)|group="nb"}}
* ''Sharat'' (Autumn)|group="nb"}}
The rise and fall of the polar snow—
The rise and fall of polar ice caps—
In this atmosphere,
Within this perimeter,
Let us dedicate our lives to the welfare of all.
Let us dedicate our lives to the welfare of all.
</poem>
</poem>

Revision as of 09:18, 31 October 2014


Nava varsa elo aji
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 0131
Date 1982 November 20
Place Madhumalainca, Kalikata
Theme (New Year's) Determination
Lyrics Bengali
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Nava varsa elo aji is the 131st song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1][2]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Nava varśa elo áji
Sabáre ánanda dite
Phule phale pátáy rase
Surabhite man mátáte

Járá cale geche dúre
Dúr hate áro dúre
Tárá ájo beṋce áche
Sureri sudhájhaiṋkáre
(Áji) Táder áshiiś surer srote
Prerańá dik calár pathe

Chay rtur parikramá
Meru himer ot́há námá
Ei pariveshe ese
Práń d́hele dii sabár hite

নব বর্ষ এলো আজি
সবারে আনন্দ দিতে
ফুলে ফলে পাতায় রসে
সুরভিতে মন মাতাতে

যারা চলে গেছে দূরে
দূর হতে আরও দূরে
তারা আজও বেঁচে আছে
সুরেরই সুধাঝঙ্কারে
(আজি) তাদের আশীষ সুরের স্রোতে
প্রেরণা দিক চলার পথে

ছয় ঋতুর পরিক্রমা
মেরু হিমের ওঠা-নামা
এই পরিবেশে এসে
প্রাণ ঢেলে দিই সবার হিতে

A new year came today,
Giving joy to everyone—
By fruits and flowers, leaves and sap,
Elating the mind with fragrance.

Those who have gone to a distant place,
From far to still farther,
They live on
In the resounding ambrosia of melody.
Today, in the stream of melody, their blessing—
May it inspire movement on the path.

The rotation of the six seasons,[nb 2]
The rise and fall of polar ice caps—
Within this perimeter,
Let us dedicate our lives to the welfare of all.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.
  2. ^ Rotation of the six ecological seasons (rtus) of India. In Bengali, and as ordered in Songs 88-125, they are:
    • Hemant (Prewinter)
    • Shiit (Winter)
    • Vasant (Spring)
    • Griiśma (Summer)
    • Varaśá (Monsoon)
    • Sharat (Autumn)

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1993) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 1 Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-041-7 
  2. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1994) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 1 (in Bengali) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-082-4 

External links


Preceded by
Sonalii bhor jiivane mor
Prabhat Samgiita
1982
With: Nava varsa elo aji
Succeeded by
Janmatithite nutaner srote