Rudra tomar uttal tale

From Sarkarverse
Revision as of 05:08, 6 July 2016 by Abhidevananda (talk | contribs) (Grammar (capitalization) in note)
Jump to navigation Jump to search
Rudra tomar uttal tale
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 0547
Date 1983 May 27
Place Madhukarnika, Anandanagar
Theme Contemplation
Lyrics Bengali
Audio <flashmp3>http://prabhatasamgiita.net/1-999-f/___547%20RUDRA%20TOMA%27R%20UTTA%27L%20TA%27LE.mp3</flashmp3>
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Rudra tomar uttal tale is the 547th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Rudra tomár uttál tále
Uddám halo udadhi jal
Vishuśka shákhe kali je jágilo
Vishiirńa gáuṋe námilo d́hal

Háráno hiyár málá phire elo
Háráno phuler d́álá je bharilo
Háráno gáner chande o sure
Dyuloke dulilo mana-kamal

Nútaner váńii sabái shuńilo
Nútan avanii vitáne sájilo
Nútan karmajajiṋe púrńa
Palake pulake prthviital

রুদ্র তোমার উত্তাল তালে
উদ্দাম হলো উদধি-জল
বিশুষ্ক শাখে কলি যে জাগিলো
বিশীর্ণ গাঙে নামিলো ঢল

হারানো হিয়ার মালা ফিরে এলো
হারানো ফুলের ডালা যে ভরিলো
হারানো গানের ছন্দে ও সুরে
দ্যুলোকে দুলিলো মন-কমল

নূতনের বাণী সবাই শুণিলো
নূতন অবনী বিতানে সাজিলো
নূতন কর্মযজ্ঞে পূর্ণ
পলকে পুলকে পৃথ্বীতল

Rudra,[nb 2] with your surging beat,
The waters of the sea grew fierce.
On the dried out branch, a bud did sprout;
On the dried up riverbed, a flood came down.

Lost hearts regained strength,
lost flowers refilled my tray.

By the rhythm and melody
of songs that once were lost,
my mental lotus reoscillated in heaven.

Everyone heard the new maxim.
The new world became decorated with shades.
A new mission of work was completed on land.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.
  2. ^ In the Vedic tradition Rudra is a storm god, often associated with Shiva. However, Sarkar's description of Rudra is generally along more Tantrc lines. In Ananda Vacanamrtam, Sarkar describes Rudra as follows: In this universe the guiding entity is one; there is no scope for multiplicities. That single entity who guides and directs everything is the father, the preceptor and guru of all. "Eko hi rudrah." This Rudra is a singular entity. Rudra means "he who makes one weep"... People weep due to intense pain or pleasure, that is, when sorrow becomes unbearable or when joy becomes overwhelming. In both cases Parama Puruśa deserves our thanks. That is why He is Rudra... If we only laughed, the drama would not be so interesting, and if we only wept, the drama would not be so enjoyable. Parama Puruśa's drama is never dull or boring.[2]

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1984) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 2 (in Bengali) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-084-0 
  2. ^ Anandamurti, Shrii Shrii "The Divine Drama" Ananda Vacanamrtam Part 7 

Recordings


Preceded by
Tumi shvet shatadale spandita kare
Prabhat Samgiita
1983
With: Rudra tomar uttal tale
Succeeded by
Khunjiya berai tomare sadai