Tomare cai je ekante: Difference between revisions

From Sarkarverse
Jump to navigation Jump to search
m (Retranslated and removed PSUC flag)
m (Refinement)
Line 55: Line 55:
</poem>
</poem>
| <poem>
| <poem>
You're the One I desire, privately,
You're the One I desire privately,
Boundless Lord.
Boundless Lord.
Surely, You surround me in every direction;
Surely You surround me in every direction;
Yet I grow weary, seeking You constantly...
Yet I grow weary seeking You constantly...


In the waves of the billowing ocean are You;
In the waves of the billowing ocean are You;
You are in the trill-filled forest and in solitude.
You are in the trill-filled forest and in solitude.
On every pathway, You are always with me,
On every pathway You are always with me,
Silent but unfailing...
Silent but unfailing...


In the clear blue sky, beside the constellations,
In the clear blue sky beside the constellations
And in woodland gardens, in sweet floral essence,
And in woodland gardens with sweet floral essence,
Amid all that's explained and beside what's unexplained,
Amid all that's explained and among what's unexplained,
Ever tranquil You've remained...
Ever tranquil You've remained...
</poem>
</poem>

Revision as of 10:40, 27 November 2016


Tomare cai je ekante
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 1027
Date 1983 November 18
Place Madhumalainca, Kolkata
Theme Contemplation
Lyrics Bengali
Audio <flashmp3>http://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1027%20TOMA%27RE%20CA%27I%20JE%20EKA%27NTE%20HE%20ANANTA.mp3</flashmp3>
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Tomare cai je ekante is the 1027th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Tomáre cái je ekánte
He ananta
Jáni more ghire ácha cáridháre
Tabu khuṋje khuṋje parishránta

Uttál sindhur tarauṋge ácha tumi
Nirjane kújane bhare ácha vanabhúmi
Sakal calár pathe tumi ácha sáthe sáthe
Nirvák avishránta

Nirmal niilákáshe tárakáráshir páshe
Vana upavane kusumera madhunirjáse
Sakal jánár májhe sab ajánár páshe
Tumi raye gecha cirashánta

তোমারে চাই যে একান্তে
হে অনন্ত
জানি মোরে ঘিরে আছ চারিধারে
তবু খুঁজে খুঁজে পরিশ্রান্ত

উত্তাল সিন্ধুর তরঙ্গে আছ তুমি
নির্জনে কূজনে ভরে আছ বনভূমি
সকল চলার পথে তুমি আছ সাথে সাথে
নির্বাক অবিশ্রান্ত

নির্মল নীলাকাশে তারকারাশির পাশে
বন-উপবনে কুসুমের মধুনির্যাসে
সকল জানার মাঝে সব অজানার পাশে
তুমি রয়ে গেছ চিরশান্ত

You're the One I desire privately,
Boundless Lord.
Surely You surround me in every direction;
Yet I grow weary seeking You constantly...

In the waves of the billowing ocean are You;
You are in the trill-filled forest and in solitude.
On every pathway You are always with me,
Silent but unfailing...

In the clear blue sky beside the constellations
And in woodland gardens with sweet floral essence,
Amid all that's explained and among what's unexplained,
Ever tranquil You've remained...

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1998) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 3 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-155-3 

Recordings


Preceded by
Diipashikha niye tumi ele
Prabhat Samgiita
1983
With: Tomare cai je ekante
Succeeded by
Tomake buddhibale balo ke ba pabe