Tumi kata liila jano, amay niye nanan khela: Difference between revisions

From Sarkarverse
Jump to navigation Jump to search
m (Verse 1 - translation continues)
m (Verse 2 - translation continues)
Line 63: Line 63:
You delight my mind in many different ways.
You delight my mind in many different ways.


Nothing is done in secret
No deed occurs that is hidden from You;
For in each act you exist
In each and every action, You reside.
No thought is private
No thought occurs that is hidden from You;
For to you none is unknown.
In secret nothing has the power to abide.
In your play divine
According to Your liila, according to Your game,
The universe dances
The universe dances in Your holy feet's embrace.
Clinging in eternal adoration
To your feet.


Floods of laughter you shower
Floods of laughter you shower

Revision as of 04:51, 29 July 2015

Tumi kata liila jano, amay niye nanan khela
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 0311
Date 1983 March 5
Place Madhumalainca, Kolkata
Theme Contemplation
Lyrics Bengali
Audio <flashmp3>http://prabhatasamgiita.net/1-999-f/___311%20TUMI%20KATA%20LIILA%27%20JA%27NO.mp3</flashmp3>
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Tumi kata liila jano is the 311th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Tumi kata liilá jáno
Ámáy niye nánána khelá
Nánán bháve man mátáno

Tomáke lukiye jáy ná kichu kará
Sakal kájei tumi tháko
Tomáke lukiye jáy ná kichu bhává
Gopan bale kichu tháke náko
Tomára liiláy tomára kheláy
Vishva náce tava carańe jaŕáno

Hásir ván áno ashru jharáo
Khushiir dyuti áno vedaná jágáo
Tomáy bhálabási jene bá ná jene
Bhálabásár giiti vishve chaŕáno

তুমি কত লীলা জানো
আমায় নিয়ে নানান খেলা
নানান ভাবে মন মাতানো

তোমাকে লুকিয়ে যায় না কিছু করা
সকল কাজেই তুমি থাকো
তোমাকে লুকিয়ে যায় না কিছু ভাবা
গোপন বলে কিছু থাকে নাকো
তোমার লীলায় তোমার খেলায়
বিশ্ব নাচে তব চরণে জড়ানো

হাসর বান আনো অশ্রু ঝরাও
খুশীর দ্যুতি আনো বেদনা জাগাও
তোমায় ভালবাসি জেনে বা না জেনে
ভালবাসার গীতি বিশ্বে ছড়ানো

Lord, how much sport do You know?
Treating me to many different games,
You delight my mind in many different ways.

No deed occurs that is hidden from You;
In each and every action, You reside.
No thought occurs that is hidden from You;
In secret nothing has the power to abide.
According to Your liila, according to Your game,
The universe dances in Your holy feet's embrace.

Floods of laughter you shower
And a deluge of torrential tears
Beams of exuberant joy
And the heartrending pangs of pain.
I love you
Knowingly, unknowingly
For your songs of love
Are strewn across the cosmos.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1994) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 1 (in Bengali) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-082-4 

External links


Preceded by
Mukhete hasi bale bhalabasi
Prabhat Samgiita
1983
With: Tumi kata liila jano, amay niye nanan khela
Succeeded by
Eso go eso go mor manete