User:Abhidevananda/Sandbox3: Difference between revisions

From Sarkarverse
Jump to navigation Jump to search
(Song 3090)
Tag: Reverted
(Script)
Tag: Reverted
Line 37: Line 37:
|<poem>
|<poem>
E madhu jyotsnáy áloy bhese jáy
E madhu jyotsnáy áloy bhese jáy
Ákásha vasudhá ek sáthe
Ákásh vasudhá ek sáthe
Tumi ki dhará deve nikat́e ásibe
Tumi ki dhará debe nikat́e ásibe
Malay váte e surabhita ráte
Malay váte e surabhita ráte


Path ceye base áchi juge juge
Patha ceye base áchi juge juge
Áshá niye buke divá ráti jege
Áshá niye buke diváráti jege
Tumi náhi ele áshá ná púrále
Tumi náhi ele áshá ná purále
Kii phal e málati málá genthe
Kii phal e málatii málá geṋthe


Maner kathá jáno abujha hayo náko
Maner kathá jáno abujh hayo náko
Vyathiir vyathá jene liilá karo náko
Vyathiir vyathá jene liilá karo náko
Marma májhe base ánkhi mele háso
Marma májhe ese áṋkhi mele háso
Kono kśati káro nei táte
Kona kśati káro nei táte
</poem>
</poem>
| <poem>
| <poem>

Revision as of 05:25, 23 April 2024

Abhidevananda/Sandbox3
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 3090
Date 1985 August 31
Place Madhumalainca, Kolkata
Theme Longing
Lyrics Bengali
Music Kaharva
Audio
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Abhidevananda/Sandbox3 is the 3090th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

E madhu jyotsnáy áloy bhese jáy
Ákásh vasudhá ek sáthe
Tumi ki dhará debe nikat́e ásibe
Malay váte e surabhita ráte

Patha ceye base áchi juge juge
Áshá niye buke diváráti jege
Tumi náhi ele áshá ná purále
Kii phal e málatii málá geṋthe

Maner kathá jáno abujh hayo náko
Vyathiir vyathá jene liilá karo náko
Marma májhe ese áṋkhi mele háso
Kona kśati káro nei táte

এ মধু জ্যোৎস্নায় আলোয় ভেসে' যায়
আকাশ বসুধা এক সাথে
তুমি কি ধরা দেবে নিকটে আসিবে
মলয় বাতে এ সুরভিত রাতে

পথ চেয়ে বসে' আছি জুতে যুগে
আশা নিয়ে বুকে দিবারাতি জেগে'
তুমি নাহি এলে আশা না পুরালে
কী ফল এ মালতী মালা গেঁথে'

মনের কথা জানো অবুঝ হ'য়ো নাকো
ব্যথীর ব্যথা জেনে' লীলা কোরো নাকো
মর্ম মাঝে এসে আঁখি মেলে' হাসো
কোন ক্ষতি কারো নেই তাতে

On this sweet moonlight,
the light goes on floating
together on earth and sky.
O Lord, would You come close
and come into fold this night
fragrant with sandal breeze?
I am sitting day and night
since ages after ages,
looking at the path, with hope.
You did not come and
did not fulfill the expectation.
What is the result of my threading
the garland of malatii flowers?
You know about my mind,
do not pretend to be ignorant.
Knowing the pain of this afflicted,
do not play liila, the illusive game.
Sitting in the core of the mind,
smile opening the eyes.
There is no harm in doing that.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2001) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 6 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-210-X 

Musical notations

Recordings


Preceded by
Megher pare megh jameche, asarher akash
Prabhat Samgiita
1985
With: Abhidevananda/Sandbox3
Succeeded by
Sukhe ele nako